"rules of international law" - Translation from English to Arabic

    • قواعد القانون الدولي
        
    • لقواعد القانون الدولي
        
    • وقواعد القانون الدولي
        
    • بقواعد القانون الدولي
        
    • قواعد للقانون الدولي
        
    • معايير القانون الدولي
        
    • لأحكام القانون الدولي
        
    • أحكام القانون الدولي
        
    • ولقواعد القانون الدولي
        
    • ومبادئ القانون الدولي
        
    • وﻷحكام القانون الدولي
        
    • لمعايير القانون الدولي
        
    • وأحكام القانون الدولي
        
    • قواعد القانون الدولية
        
    • القانون الدولي السارية
        
    They may, on the other hand, ask the Court to simply establish which rules of international law apply to the dispute. UN كما يمكن أن يطلبا، من جهة أخرى، من المحكمة أن تكتفي بتحديد قواعد القانون الدولي التي تنطبق على المنازعة.
    Hence the need for a provision aimed at harmonizing the present draft articles with other rules of international law. UN وهذا ما يبرر الحاجة إلى حكم يهدف إلى مواءمة مشاريع المواد هذه مع سائر قواعد القانون الدولي.
    In effect, this type of action amounts to the Council establishing new binding rules of international law. UN ويعني هذا الإجراء في الواقع أن المجلس وضع قواعد جديدة من قواعد القانون الدولي الملزمة.
    Draft article 9: Prohibition of expulsion on grounds contrary to the rules of international law UN مشروع المادة 9: عدم جواز الطرد لأسباب مخالفة لقواعد القانون الدولي
    Reaffirming the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with applicable rules of international law, UN وإذ نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها منفذ إلى البحر ومنه وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Section A of chapter III concerned the relationship between the draft articles and special rules of international law. UN وأضاف أن الفرع ألف من الفصل الثالث يتناول العلاقة بين مشاريع المواد وقواعد القانون الدولي الخاصة.
    In our view, such actions violate the established, generally-accepted rules of international law and jeopardize the interests of third countries. UN وفي رأينا أن مثل هذه اﻷعمال تنتهك قواعد القانون الدولي الموضوعة والمقبولة بصفة عامة، وتضر بمصالح البلدان الثالثة.
    Where necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. UN وتطبق أفرقة المفوضين، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Where necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. UN وتطبق أفرقة المفوضين، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Where necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. UN وتطبق أفرقة المفوضين، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Where necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. UN وتطبق أفرقة المفوضين، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Where necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. UN وتطبق أفرقة المفوضين، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Where necessary, Panels are to apply other relevant rules of international law. UN وتطبق أفرقة المفوضين، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Where necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. UN وتطبق أفرقة المفوضين، عند الاقتضاء، قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Indeed, it would be most interesting if the study could explain what rules of international law already existed on the issue. UN وفي الواقع، سيكون من المثير للاهتمام للغاية لو استطاعت الدراسة شرح قواعد القانون الدولي الموجودة بالفعل في هذه القضية.
    In addition, the phrase intentionally leaves the question of how those rights are to be enforced to the relevant rules of international law themselves. UN وبالإضافة إلى ذلك، تترك الجملة عمداً مسألة كيفية إنفاذ تلك الحقوق لقواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Article 5 did not attempt to provide comprehensive coverage of the rules of international law concerning nationality. UN وذكر أن المادة 5 لا تحاول توفير تغطية شاملة لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية.
    Watercourse States were in any case subject to the rules of international law governing international watercourses. UN وتخضع دولة المجرى في جميع اﻷحوال لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالمجاري المائية الدولية.
    Recalling further the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    Article 4 states that Panama abides by the rules of international law. UN وتنص المادة 4 من الدستور على التزام بنما بقواعد القانون الدولي.
    However, rules of international law could be found to solve problems of that nature. UN بيد أنه يمكن إيجاد قواعد للقانون الدولي لحل المشاكل التي من هذا النوع.
    They also violate the rules of international law governing relations between sovereign States. UN ونعتبره تحركا انتهازيا ونفاقا سياسيا فاضحا ينتهك الميثاق وأبسط معايير القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول.
    As a member of the peaceloving United Nations community, Singapore firmly believes that each of us shares a special responsibility to ensure continued respect for and observance of the rules of international law. UN وبوصف سنغافورة عضوا في مجتمع محبي السلام في الأمم المتحدة فإنها تؤمن إيمانا قويا بأن كل واحد منا يتشاطر مسؤولية خاصة عن كفالة الاحترام المتواصل لأحكام القانون الدولي والتقيد بها.
    Israel must recognize that its status is precisely the same as that of any other Member State that must respect the rules of international law. UN إن إسرائيل يجب أن تعي بأنها ليست في وضع يميزها عن باقي دول العالم التي تحترم أحكام القانون الدولي.
    In that context, the clearly emerging consensus on the need to exercise universal jurisdiction in good faith and in full conformity with the relevant principles and rules of international law was welcome. UN وفي هذا السياق فإن توافق الآراء الذي ينشأ بوضوح بشأن الحاجة إلى ممارسة الولاية القضائية العالمية بنيّة حسنة وفي امتثال كامل للمبادئ ذات الصلة ولقواعد القانون الدولي أمر يظل موضع ترحيب.
    These are the principles that we abide by in our bilateral, regional and international relations, in consonance with the United Nations Charter and the rules of international law. UN هذه هي المبادئ التي نؤمن بها ونلتزم بها في علاقاتنا الثنائية واﻹقليمية والدولية، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    I request you to intervene with Kuwait to put an end to these violations which, without justification, have been becoming increasingly frequent. These acts constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law and infringe the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    The young sovereign State of Uzbekistan, which is creating its own legal system, recognizes that the rules of international law prevail over domestic laws. UN المبدأ الخامس - عند وضع التشريعات الخاصة بها، سوف تعطي دولة أوزبكستان الناشئة ذات السيادة، الأسبقية لمعايير القانون الدولي على القوانين المحلية.
    Above all, one should note its adherence to universal human values and to the universally recognized norms and rules of international law. UN وينبغي للمرء، قبل كل شيء، أن يلاحظ تقيده بالقيم الإنسانية العالمية وبقواعد وأحكام القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    Like any other governmental authority, it is subject to the rule of law, including the applicable rules of international law. UN وجيش الدفاع الإسرائيلي، شأنه شأن أية سلطة حكومية أخرى، خاضع لسيادة القانون، بما في ذلك قواعد القانون الدولية السارية.
    Any compensation or other relief for transboundary harm that had already occurred should be governed by the principles and rules of international law applying at the time when the loss occurred. UN ويتعين أن يخضع كل تعويض أو جبر للضرر لمبادئ وقواعد القانون الدولي السارية وقت حدوث الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more