"salaried" - Translation from English to Arabic

    • بأجر
        
    • بمرتبات
        
    • ذوي الرواتب
        
    • المأجورين
        
    • بمرتب
        
    • المأجور
        
    • المأجورة
        
    • يتقاضون رواتب
        
    • براتب
        
    • برواتب
        
    • مدفوعة الأجر
        
    • الذين يتقاضون أجرا
        
    • مقابل أجر
        
    • المأجورون
        
    • يتقاضون مرتبات
        
    Union participation rate in terms of salaried employees and wage earners UN معدل المشاركة في النقابات من حيث الموظفين بأجر ومتقاضي الرواتب
    It constitutes a major reform, affecting about 6 per cent of the salaried workers in Israel. UN وهو يمثل إصلاحاً رئيسياً، إذ يؤثر على 6 في المائة من العاملين بأجر في إسرائيل.
    7. Share of wage and salaried employees in total employment UN 7- حصة العاملين بأجر والعاملين بمرتبات من إجمالي العمالة
    18. The construction sector, which accounts for roughly 12 per cent of GDP, employs about 9 per cent of the salaried population. UN 18 - يشكل قطاع التشييد زهاء 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ويعمل فيه نحو 9 في المائة من السكان ذوي الرواتب.
    The data relate to all wage earners and salaried employees. UN تخص البيانات جميع العاملين المأجورين والموظفين بمرتب.
    These are mainly management or salaried employees. UN ويتألف هؤلاء بصورة رئيسية من الموظفين الاداريين أو العاملين بأجر.
    1969, salaried intern with tenure, through the same selection procedure and in the same department. UN ٩٦٩١، طبيب مقيم دائم بأجر وُظف بموجب نفس آلية الانتقاء وفي نفس القسم.
    Four-person household of salaried employees and civil servants in the higher income brackets UN أسر معيشية مؤلفة من أربعة أشخاص عاملين بأجر وموظفين حكوميين في فئة الدخل العليا
    The author's benefits from her work with her spouse did not exceed those from her salaried employment. UN هذا ولم تزد قيمة استحقاقات مقدمة البلاغ من العمل مع زوجها على قيمة استحقاقاتها الناشئة من عملها بأجر.
    Temporary female salaried employees and female daily rated workers are also entitled to 12 weeks maternity leave but on half pay. UN وثمة إجازة أمومة لمدة 12 أسبوعا مع الحصول على نصف الأجر فيما يتصل بالعاملات بأجر بصفة مؤقتة والعاملات على أساس يومي.
    They engage a few hundred salaried workers and purchase ore from large numbers of artisanal miners. UN وهي تُشغِّل بضع مئات من العاملين بأجر وتشتري المعدن الخام من أعداد كبيرة من عمال المناجم الحرفيين.
    The Special Rapporteur was informed about the situation of Palestinian workers. Palestinian workers are hired as casual, day labourers and not salaried workers in Israel. UN ١٦- وأطلع المقرر الخاص على أوضاع العمال الفلسطينيين الذين يستخدمون مياومة وبصورة متقطعة وليس كعمال بمرتبات في اسرائيل.
    (c) International, regional and national organizations and organizations or associations of workers, salaried staff, professionals or employers; UN )ج( المنظمات الدولية والاقليمية والوطنية والمنظمات أو الرابطات الخاصة بالعمال والموظفين العاملين بمرتبات وأرباب العمل؛
    21. The construction sector, which accounts for roughly 12 per cent of GDP, employs about 9 per cent of the salaried population. UN 21 - يشكل قطاع التشييد زهاء 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ويعمل فيه نحو 9 في المائة من السكان ذوي الرواتب.
    :: Family benefits: according to articles 21, 22 and 23 of the Social Security Code, these benefits are paid to salaried workers for each dependent child aged between 2 and 21 years. UN :: المستحقات الأسرية: وقد نُص عليها في المواد 21 و 22 و 23 من قانون الضمان الاجتماعي وتمنح للعاملين المأجورين عن كل طفل معال يزيد عمره على عامين حتى يبلغ 21 عاماً.
    The scarce participation of women in salaried work is also explained due to low levels of education, which limits their participation in formal jobs. UN وتعزى أيضا قلة مشاركة المرأة في العمل بمرتب إلى مستواها التعليمي الضعيف مما يحد من مشاركتها في الوظائف النظامية.
    At the same time, women themselves were opting out of salaried employment because of low rates of pay, particularly in the public sector, choosing instead to start small businesses. UN وفي الوقت نفسه، فإن المرأة لا تميل إلى العمل المأجور بسبب انخفاض المرتبات لا سيما في القطاع العام بل تفضل العمل في نشاط تجاري صغير.
    20. The construction sector, which accounts for roughly 12 per cent of GDP, employs about 9 per cent of the salaried population. UN 20 - يشكل قطاع التشييد زهاء 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ويعمل فيه نحو 9 في المائة من اليد العاملة المأجورة.
    Union participation rate in terms of salaried employees and wage earners UN معدل المشاركة في النقابات من حيث العاملين الذين يتقاضون رواتب والعاملين الذين يتقاضون أجورا
    The focus is on developing salaried work through support for the establishment and competitiveness of small and medium-sized enterprises. UN والتركيز ينصب على تطوير فرص عمل براتب منتظم عن طريق المساعدة في تأسيس الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وزيادة قدرتها على التنافس.
    The Government had recently adopted a new Labour Code, which prohibited any form of discrimination, as well as a new law on medical coverage, which provided compulsory medical coverage for all salaried workers and pensioners. UN وسنت الحكومة في الآونة الأخيرة قانونا جديدا للعمل، يحظر أي شكل من أشكال التمييز، فضلا عن قانون جديد للتأمين الطبي، يوفر تأمينا طبيا إجباريا لصالح جميع العاملين برواتب والمتقاعدين.
    Collection may be secured through direct salary deductions, where the father has a salaried position, or through any other enforcement procedure, including the seizure and sale of property. UN وتحصيل النفقة قد يكفل بواسطة الاقتطاعات من المرتب عندما يكون الأب صاحب مهنة مدفوعة الأجر أو بأي إجراء آخر من إجراءات التحصيل القهري (وعلى سبيل المثال مصادرة وبيع الأموال).
    A corresponding protection also covers civil servants and municipal salaried employees. UN ويحظى الموظفون المدنيون وموظفو البلديات الذين يتقاضون أجرا بحماية مماثلة.
    In order to determine contributions, the income from salaried employment was deducted from other income in certain circumstances. UN ولتحديد مبلغ الاشتراكات جرى في بعض الحالات خصم الدخل المتأتي من العمل مقابل أجر من الإيرادات الأخرى.
    salaried contributors are considered disabled if, as a result of sickness or loss of their physical or mental abilities, they lose at least twothirds of their work capacity. UN ويعتبر المشتركون المأجورون معاقين متى فقدوا، نتيجة مرضٍ أو عجزٍ في قدراتهم البدنية أو العقلية، ثلثي مقدرتهم على العمل على أقل تقدير.
    The executive board is now composed of salaried professionals. UN ويتألف المجلس التنفيذي الآن من فنيين يتقاضون مرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more