| During this interview, the petitioner was specifically asked if he had scars from the maltreatment he had undergone and he responded in the negative. | UN | وخلال هذه المقابلة سئل مقدم البلاغ بصورة محددة عما إذا كانت الندوب ناتجة عن سوء المعاملة التي تعرض لها وأجاب بنفي ذلك. |
| All identifying scars, marks and tattoos are present, but a cursory examination turned up some curious facts. | Open Subtitles | جميع الندوب و الوشوم المتعارف عليها موجودة و لكن فحص سريع أظهر بعض الحقائق الغريبة |
| And when poverty and poor education fuel the growth of global terrorism, our society bears the scars too. | UN | وعندما يغذي الفقر ورداءة التعليم تنامي الإرهاب العالمي فإن ندوب الجراح التي يتسبب فيها سيتحملها مجتمعنا. |
| Her body bore scars of strangulation and a broken arm. | UN | وكان على جثتها ندوب من آثار الخنق، وذراعها مكسورة. |
| According to the Board, the author's scars and marks did not show that the author had been tortured in prison. | UN | وطبقا لما ذكره المجلس فإن الندبات والعلامات الموجودة على جسم مقدم البلاغ لا تبين أنه قد تعرض للتعذيب في السجن. |
| One witness still bore numerous scars on his back. | UN | ولا يزال ظهر أحد الشهود يحمل ندبات عديدة. |
| Little girls like scars' cause they don't know any better. | Open Subtitles | الفتيات الصغيرات مِثل الندوب إنهم لا يعرفون أي شيء. |
| In Cuba, as in practically all of Latin America and the Antilles, the scars left by the slave trade are very clear. | UN | وفي كوبا، كما عمليا في كل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الندوب التي خلفتها تجارة الرقيق واضحة جداً. |
| Although his torture scars are still visible, nobody from either the Federal Office of Migration or the CAM examined them in person or provided comments on them. | UN | وبالرغم من أن الندوب الناتجة عن التعذيب لا تزال موجودة، لم يقم أحد من مكتب الهجرة أو المحكمة الاتحادية بفحصها أو تقديم تعليقات بشأنها. |
| According to the State party, however, these scars do not by themselves prove that he had been subjected to torture. | UN | وتقول إن هذه الندوب في حد ذاتها لا تثبت أنه تعرض للتعذيب. |
| Children who are thus violated carry the scars of fear and hatred in their hearts and minds. | UN | ومن هنا فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية. |
| Countless others have been injured or have suffered from the emotional and physical scars of a violent confrontation. | UN | وأصيب عدد لا يعد ولا يحصى بجراح أو عانى من ندوب عاطفية ونفسية نتيجة المواجهة العنيفة. |
| I still have scars on my stomach from the second-degree burns. | Open Subtitles | لا تزال لدي ندوب على معدتي من حروق الدرجة الثانية |
| Independent medical examination confirmed the scars remaining on his legs a full 10 months after the beatings commenced. | UN | وأكد فحص طبي مستقل استمرار وجود الندبات على رجليه بعد 10 أشهر كاملة من تعرضه للضرب. |
| Wrinkled, wrinkled little star, hope they never see the scars. | Open Subtitles | التجاعيد، التجاعيد أيتها النجمة الصغيرة أتمنى بألا يروا الندبات |
| You know, I'm gonna have scars and I'm gonna have hard, artificial breasts that I can't even feel. | Open Subtitles | أتعلمين, سيكون لدي ندبات وسيكون لديّ ثديان صناعيين وقاسيين والتي لن أتمكن حتى من الإحساس بها |
| Of those who survive many bear lasting psychological scars from their experience. | UN | وكثير من الذين يبقون على قيد الحياة يعانون من ندبات نفسية دائمة من تجربتهم. |
| scars on my hands, on my feet... two bouts of endocarditis... | Open Subtitles | الندب تظهر في يديّ وقدميّ وأنا أعاني من التهاب الشفاف |
| I mean, what if she's got burns and scars from the fire? | Open Subtitles | أقصد , ماذا لو أن لديها حروق و ندب من الحريق؟ |
| They need assistance to heal their physical scars, but they also need psychological counselling for the trauma they have suffered. | UN | فهم بحاجة إلى المساعدة لالتئام الجروح الجسدية، وهم كذلك بحاجة إلى المعالجة النفسية من الصدمات التي تعرضوا لها. |
| We in Europe also carry the scars of terrorist attacks. | UN | وإننا، في أوروبا، نحمل كذلك آثار جروح الهجمات الإرهابية. |
| After six weeks in the burn ward, their disgusting facial scars healed by a miraculous hot lava treatment | Open Subtitles | بعد 6 أسابيع في جناح الحروق لتلتئم جراح وجهيهما المقززة في اعجوبة بعد التعرض للحمام البركاني |
| He claims that the police severely beat him, smashed his teeth, leaving scars on his nose and under his left eyebrow. | UN | وادعي أن أفراد الشرطة انهالوا عليه بالضرب المبرح وهشّموا أسنانه مما ترك ندوباً على أنفه وتحت حاجبه الأيسر. |
| Torture may cause physical injury such as broken bones and wounds that heal slowly, or may leave no physical scars. | UN | فالتعذيب قد يسبب إصابات بدنية مثل كسور العظام والجراح التي تلتئم ببطء، أو قد لا يترك ندوبا بدنية. |
| Don't for one second feel ashamed about these scars on your chest. | Open Subtitles | لا للثانية الواحدةِ تَشْعرُ بالخجل حول هذه النُدَبِ على صدرِكِ. |
| I asked your father not to show you his scars, but he felt you should know what lies in store. | Open Subtitles | لقد طلبت من والدك ان لا يظهر لك ندوبه لكنه أصر في ذلك لكي تعرف كيف كان حياته |
| When you think about what she survived. She must have scars everywhere. | Open Subtitles | جميل,هل لاحظتم كيف نجت من جميع هذه النُدب |