"settlements and" - Translation from English to Arabic

    • المستوطنات
        
    • والمستوطنات
        
    • للمستوطنات
        
    • مستوطنات
        
    • بالمستوطنات
        
    • مستوطنة و
        
    • تسويات
        
    • مستوطنة وما
        
    • لمستوطنات
        
    • التسويات
        
    • والاستيطان
        
    • مستعمرات
        
    • للتسويات
        
    • وشركاء جدول
        
    34/114 Global report on human settlements and periodic reports on international cooperation and assistance on human settlements UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Work continues in upgrading roads connecting outlying settlements and farms. UN ويستمر العمل في تطوير الطرق لربط المستوطنات والمزارع النائية.
    For example, Israel should continue its freeze on the construction of new settlements and stop the expansion of existing ones. UN وعلى سبيل المثال، يجــب علـــى اسرائيل أن تواصل تجميد بناء المستوطنات الجديدة، وأن توقف التوسع في المستوطنات الحالية.
    The parties must focus negotiations on the core issues of the conflict: Jerusalem, borders, refugees, settlements and security. UN وينبغي للطرفين أن يركزا على المفاوضات بشأن المسائل الأساسية للنزاع، وهي القدس، والحدود، واللاجئون، والمستوطنات والأمن.
    Israel appears to have made the dangerous choice of illegal settlements and entrenchment of occupation at the expense of and instead of peace. UN ويبدو أن إسرائيل قد اتخذت الخيار الخطير للمستوطنات غير الشرعية وترسيخ الاحتلال على حساب السلام وبدلا من تحقيقه.
    The Government continued to expropriate Palestinian land in order to build new and expand existing settlements and construct bypasses. UN وتواصل الحكومة مصادرة اﻷراضي الفلسطينية كي تبني عليها مستوطنات جديدة وتوسع المستوطنات القائمة وتنشئ طرق مرور جانبية.
    Access by key partners to information on human settlements and UN-Habitat activities has improved. UN طرأ تحسّنَ على حصول الشركاء الرئيسيين على المعلومات المتعلقة بالمستوطنات البشرية وأنشطة موئل الأمم المتحدة.
    Other subjects raised during the meeting included settlements and the Hebron redeployment. UN وأثيرت مواضيع أخرى خلال الاجتماع شملت المستوطنات وإعادة الانتشار في الخليل.
    General consultative status: International Federation of settlements and Neighborhood Centres UN المركز الاستشــاري العـام: الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء
    The construction of the wall, the expansion of settlements and the de-Palestinization of Jerusalem are incompatible with the two-State solution. UN فبناء الجدار وتوسيع المستوطنات ونزع الطابع الفلسطيني عن القدس، كل ذلك لا يتفق والحل القائم على وجود دولتين.
    Limited focus on human settlements and UN-Habitat in key policy documents and activities of the United Nations system. UN تركيز محدود على المستوطنات البشرية وموئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات الأساسية وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    But little has been said on the actual impact of climate change on human settlements and in particular on adequate housing. UN لكن الحديث كان قليلا عن الآثار الفعلية المترتبة على تغير المناخ في المستوطنات البشرية، ولا سيما في السكن اللائق.
    At the same time, the Government of Israel must fulfil its commitments on settlements and on the access and movement of people and goods. UN وفي الوقت نفسه، يجب على حكومة إسرائيل أن تفي بالتزاماتها حيال المستوطنات وحيال انتقال الناس والبضائع.
    Clashes during protests in the West Bank over settlements and the route of the barrier also contributed to Palestinian casualties during the reporting period. UN وساهمت أيضا الاشتباكات التي اندلعت خلال احتجاجات في الضفة الغربية بشأن المستوطنات ومسار الجدار في وقوع ضحايا فلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Other projects to be overseen by the Forum include housing in the inner cities, informal settlements and land tenure. UN وتشمل المشاريع اﻷخرى التي سيشرف عليها هذا المحفل اﻹسكان في اﻷحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية وحيازة اﻷراضي.
    D. Review of sectoral cluster: health, human settlements and UN استعــراض المجموعــات القطاعيــة: الصحـة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة
    In addition, climate change had serious implications for human settlements and sustainable urbanization. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتسبب تغير المناخ في آثار خطيرة بالنسبة للمستوطنات البشرية والتحضر المستدام.
    Shelter and sustainable human settlements and development UN توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    In parallel, Israel must commit to dismantling settlements and ceasing all of its activities relating to the establishment of new settlements. UN وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة.
    Attention to gender equality was also included in the report with regard to human settlements and agriculture. UN وورد في التقرير أيضا اهتمام بالمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية والزراعة.
    In the Gaza Strip, there are 6,000 settlers in 16 settlements and 16,500 settlers in 33 settlements in the Golan Heights. UN وفي قطاع غزة يعيش ٠٠٠ ٦ مستوطن في ١٦ مستوطنة و ٥٠٠ ١٦ مستوطن في ٣٣ مستوطنة في مرتفعات الجولان.
    Withdrawal settlements and full commutation of benefits UN تسويات الانسحاب والاستبدال الكامل للاستحقاقات
    Yet, there are now 161 settlements and at least 96 settlement outposts in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN غير أن الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تضم الآن 161 مستوطنة وما لا يقل عن 96 نقطة استيطانية.
    There were also many examples of affirmative action, such as the comprehensive development of Roma settlements and a social field workers programme. UN وهناك أيضاً أمثلة عديدة للعمل الإيجابي مثل التطوير الشامل لمستوطنات الغجر وبرنامج العاملين في الميدان الاجتماعي.
    Their purpose is to facilitate political settlements and overcome violence. UN وإن هدفها هو تيسير التسويات السياسية والتغلب على العنف.
    Syria aspires to a comprehensive peace based on justice, one that guarantees human dignity and rejects humiliation, settlements and occupation. UN إن سوريا تريد السلام المبني على العدل والشمولية، والمبني على تحقيق الكرامة اﻹنسانية، لا محاولات اﻹذلال والاستيطان والاحتلال.
    The Israeli Government continued to create new facts on the ground, consisting mainly of illegal colonial settlements, and to restrict the Palestinians’ freedom of movement and detain prisoners. UN وأضافت قائلة إن حكومة إسرائيل تواصل خلق حقائق جديدة على اﻷرض، تتألف بصورة رئيسية من مستعمرات غير قانونية، وتقييد حرية الفلسطينيين في التنقل واحتجاز السجناء.
    To date NZ$1.018 billion has been committed to final and comprehensive settlements and several part settlements. UN وتم حتى الآن رصد ما مجموعه 018 1 مليار دولار نيوزيلندي للتسويات النهائية والشاملة وعدة تسويات جزئية.
    Disseminating results and findings through various publications, including the two flagship reports: the Global Report on Human settlements and The State of the World's Cities. UN البشرية وتقرير حالة المدن في العالم وقاعدة البيانات عن أفضل الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more