"shipped" - Translation from English to Arabic

    • شحن
        
    • شحنها
        
    • شحنت
        
    • المشحونة
        
    • تشحن
        
    • بشحن
        
    • شُحنت
        
    • شحنه
        
    • بشحنها
        
    • تُشحن
        
    • يشحن
        
    • شحنتها
        
    • رحلت إلى
        
    • مشحونة
        
    • بشحنه
        
    The original materials from three closed cases have been shipped to United Nations Headquarters in New York for permanent retention. UN وقد جرى شحن الوثائق الأصلية لثلاث قضايا مغلقة إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك للاحتفاظ بها بصورة دائمة.
    Python shipped his mother all the way across the country just to cremate her and then personally picked up her remains? Open Subtitles بايثون شحن بقايا والدته على طول البلاد فقط من أجل حرقها و من ثم شخصياً قام بألتقاط رمادها ؟
    The claimant paid the seller before the goods were shipped. UN حيث دفع صاحب المطالبة للبائع ثمن البضائع قبل شحنها.
    You'll be shipped down to 26 and Cal and put in protective custody until the hearing, tomorrow. Open Subtitles سيتم شحنها لك باستمرار إلى 26 وكال ووضع رهن الاحتجاز الوقائي حتى جلسة الاستماع، غدا.
    Meanwhile, essential items for enhanced security have been shipped to the mission. UN وفي الوقت الحاضر، شحنت المعدات اﻷساسية اللازمة لتعزيز اﻷمن إلى البعثة.
    Goods lost or destroyed in transit: Value of goods shipped UN بضائع هلكت أو اتلفت أثناء النقل: قيمة البضائع المشحونة
    It was intended that the materials be shipped to Iraq from Brazil. UN وكان من المتفق عليه أن تشحن المواد من البرازيل إلى العراق.
    About six weeks ago, we shipped Gus Five to the Army Research Lab's proving grounds in Maryland. Open Subtitles قبل 6 اسابيع, قمنا بشحن غوس 5 إلى مختبر أبحاث الجيش لأثبات البحث في ميرلاند.
    The court is reviewing them. Some will be shipped back to England. Open Subtitles المحكمة تقوم بمراجعتها , البعض سوف يتم شحن وإعادته إلى إنجلترا
    A number of assets were shipped to other peacebuilding missions or transferred to UNHCR in Georgia. UN وتم شحن عدد من الأصول إلى بعثات أخرى لبناء السلام أو نقلها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا.
    Required start-up equipment and supplies were shipped to the mission in 2011 and consequently there is a reduced need for such expenditures in 2012. UN وقد تم شحن المعدات واللوازم لبدء البعثة في عام 2011، وبالتالي فقد تقلص الاحتياج لهذا النوع من النفقات في عام 2012.
    The seller shipped the goods to Rotterdam, but the buyer neither took delivery of the goods nor did pay for them. UN وقد شحن البائع البضائع إلى ميناء روتردام، لكن المشتري لم يتسلم البضائع ولم يسدد ثمنها.
    Meet her on Friday, married her on Sunday, shipped out on Monday. Open Subtitles التقي بها يوم الجمعة، تزوجها يوم الاحد شحنها من يوم الاثنين.
    Surgical teams use dry ice to pack organs shipped for transplant. Open Subtitles الفريق الجراحي يستخدمون الثلج الجاف لحزم الاعضاء و شحنها للزرع
    All to be shipped across Europe in less than a week. Open Subtitles ليتم شحنها في جميع أنحاء أوروبا في أقل من أسبوع.
    All the weapons shipped into south Korea are in full readiness for a real war against the northern half of Korea. UN وكافة اﻷسلحة التي شحنت إلى كوريا الجنوبية على أهبة الاستعداد التام للدخول في حرب حقيقية ضد النصف الشمالي لكوريا.
    Goods shipped, received but not paid for: Value of goods shipped UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: قيمة البضائع المشحونة
    Halliburton Logging claims that the majority of this used equipment was shipped, and that the unshipped equipment was resold. UN وتدعي الشركة أن أغلبية هذه المعدات المستخدمة شحنت وأن المعدات غير المشحونة قد أعيد بيعها.
    In most cases, since the goods are shipped under customs consignment, only a hasty control of the shipping documents is carried out. UN وفي معظم الحالات لا ينظر في وثائق الشحن إلا بشكل سريع وذلك نظراً لأن السلع تشحن بموجب إذن الإفراج الجمركي.
    They even shipped away those heavy iron rebars and cement boards. Open Subtitles إنهم حتى قاموا بشحن تلك المواد الثقيلة كحديد التسليح والأسمنت
    This included $2.2 million in stocks that had been shipped but not yet received by the missions and $0.7 million in stocks that had been committed for shipment to missions. UN وشمل هذا مبلغ 2.2 مليون دولار قيمة المخزونات التي شُحنت إلى البعثات إلا أنها لم تستلمها بعد ومبلغ 0.7 مليون دولار قيمة المخزونات المخصصة للشحن إلى البعثات.
    It was supposed to be shipped to the main warehouse. Open Subtitles كان من المفترض أن يتم شحنه إلى المستودع الرئيسي
    GPS and marine guidance systems, but according to export records the amount of goods they shipped were virtually non existent. Open Subtitles انظمة توجية بحرية وتحديد مواقع لكن وفقاً لسجلات التصدير كمية البضائع التي قاموا بشحنها هي عملياً غير موجودة
    The Section estimates that, as a result of the systematic implementation of the peacekeeping records retention schedule in the field, there has been a 33 per cent reduction in the number of records shipped to Headquarters, resulting in reduced shipping costs. UN وتشير تقديرات القسم إلى أن التطبيق المنهجي لجدول حفظ سجلات عمليات حفظ السلام في الميدان نتج عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في عدد السجلات التي تُشحن إلى المقر، وهو ما أدى بدوره إلى تخفيض تكاليف الشحن.
    Of those assets, only one item, a cellular phone with an inventory value of $82.50 that was supposed to be shipped to UNLB but was never received, represented an unacknowledged transfer. UN ومن هذه الأصول، لم يتم الإقرار بنقل بند واحد فقط، وهو جهاز هاتف خليوي تبلغ قيمته الدفترية 82.50 دولارا كان من المفترض أن يشحن إلى القاعدة في برينديزي.
    The spare parts which Niigata allegedly shipped to Iraq included spare parts for gate valves and electrical equipment, switches, lamps, fuses, transformers and thermostats. UN وكانت قطع الغيار التي تدعي نيغاتا أنها شحنتها إلى العراق تشمل صمامات بوابات، ومعدات كهربائية، ومفاتيح، ومصابيح، وصمامات إشعال، ومحولات، ومنظِّمات حرارية.
    I shipped out to Iraq that month. Open Subtitles لقد رحلت إلى (العراق) ذلك الشهر.
    Where do you keep the boxes that are supposed to be shipped out today? Open Subtitles أين تُبقي الصناديق التي يُفترض أن تكون مشحونة اليوم؟
    The seller argued it was exempt because the wax was produced by a third party supplier that had shipped it directly to the buyer. UN وكان البائع يحتج باعفائه لأن الشمع قام بانتاجه مورّد هو طرف ثالث قام بشحنه مباشرة إلى المشتري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more