"shoulder" - Translation from English to Arabic

    • الكتف
        
    • تحمل
        
    • كتفي
        
    • كتف
        
    • تتحمل
        
    • كتفك
        
    • كتفه
        
    • يتحمل
        
    • كتفها
        
    • جنب
        
    • نتحمل
        
    • تحمُّل
        
    • جنبا
        
    • بتحمل
        
    • كتفاً
        
    I mean, you may be just looking for a shoulder rub, but there's always someone that's looking to rub something else. Open Subtitles أقصد , ربما تكون تبحث عن فركة على الكتف ولكنه يوجد دائماً شخص ما والذي يبحث لفرك شيئاً آخر
    She was in active labor, and the baby presented with shoulder dystocia? Open Subtitles لقد كانت في ولادة فاعلة عندما عرض الطفل إختلال الكتف ؟
    Unfortunately, the Security Council has failed to shoulder its responsibilities under the Charter to halt Serbian aggression, much less to reverse it. UN ولﻷسف فـــــإن مجلس اﻷمن ما زال عاجزا عن تحمل مسؤوليته، بمقتضى الميثاق، عن وقف العدوان الصربي، ناهيك عن عكس مســـــاره.
    One more promotion, maybe I need to start looking over my shoulder. Open Subtitles ترقيَة أخرى، وربما بعدها أحتاج إلى البدء في البحَث عن كتفي
    Our blue-helmeted soldiers have been working shoulder to shoulder with our brothers in Africa to restore peace in that region. UN ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة.
    The five major allied forces that possessed military might and economic strength had to shoulder a primary and enormous burden. UN وقد تعين على القوى المتحالفة الكبرى الخمس التي امتلكت القوة العسكرية والقوة الاقتصادية أن تتحمل العبء الرئيسي الهائل.
    You've never been talking to your girlfriend and noticed her looking over your shoulder, staring at someone else? Open Subtitles أنت لم تتحدث أبداً إلى خليلتك و تلاحظ أنها تنظر فوق كتفك و تحدق بشخص آخر؟
    Hassan Ayoub sustained a shoulder injury when fire was opened on him. UN ولقد أصيب حسن أيوب بأضرار في كتفه حينما أطلقوا النيران عليه.
    The crowds gave a cold shoulder to Pro Take-Down. Open Subtitles أعطت الحشود في الكتف الباردة للبرو جني أسفل.
    Yeah, I did see that whole hand to the shoulder shrug-off thing. Open Subtitles نعم، أرى أن ناحية كله إلى شيء، بلا مبالاة قبالة الكتف.
    So strap on your helmets. Throw on those shoulder pads. Open Subtitles لذا ضع شريط على خوذتك وأكد على بطانات الكتف
    He's got a separated shoulder, bruised ribs. I think he's done. Open Subtitles لديه انفصال في الكتف, وكدمات في الأضلع, اعتقد انه انتهى
    They place a heavy burden on personnel in developing countries, which ministries of social affairs or welfare especially find difficult to shoulder. UN وتضع عبئا ثقيلا على الموظفين في البلدان النامية وترى وزارات الشؤون أو الرفاهية الاجتماعية أن من الصعب تحمل هذا العبء.
    The five permanent members were given veto rights but were also expected to shoulder an extra burden in promoting global security. UN وقد مُنح الأعضاء الخمسة الدائمون حق النقض ولكن كان يتوقع منهم أيضا تحمل عبء إضافي في تعزيز الأمن العالمي.
    To that end, Iran will not hesitate to shoulder its shared responsibility. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن إيران لن تتردد في تحمل مسؤوليتها المشتركة.
    I sat right over there and you constantly yelled over my shoulder. Open Subtitles أنا جلست هناك و أنتِ ظللتِ بإستمرار تصرخين من فوق كتفي
    Double-A, tore up my shoulder, and that was that. Open Subtitles في المستوى الثاني, ثم تمزق كتفي وانتهى الأمر
    No, no, no, I don't put my lips on another man's shoulder. Open Subtitles لا، لا، لا، أنا لا تترك شفتي على كتف رجل آخر.
    Luxembourg intends to shoulder its share of this responsibility. UN إن لكسمبرغ تنوي أن تتحمل قسطها من المسؤولية.
    Detective, looks like you caught a bullet through the shoulder. Open Subtitles حضرة المحقّق , يبدو أنك أصبت برصاصة في كتفك
    Now, even if Aaron has to throw you over his shoulder and drag you the whole way, you're going. Open Subtitles الآن ، حتى لو كان هارون أن يرميك فوق كتفه واسحب لك الطريق كله ، أنت ذاهب.
    He therefore called upon the Security Council to fully shoulder its responsibilities, since its resolutions, especially resolutions 242 and 338, had not been implemented. UN ومن ثم فقد دعا مجلس الأمن إلى أن يتحمل مسؤولياته بالكامل نظراً لأن قراراته، وخاصة القرارين 242 و 338، لم يتم تنفيذها.
    She pulls so hard, she dislocates her shoulder and falls forward. Open Subtitles شدت الحبل بقوة لدرجة أنها خلعت كتفها وسقطت إلى الأمام
    We continue to stand shoulder to shoulder with the Government and people of Japan as they work to recover from that immense tragedy. UN ولا نزال نقف جنبا إلى جنب مع حكومة وشعب اليابان وهما يعملان للتعافي من تلك المأساة الهائلة.
    We must all shoulder our responsibility and bring about nuclear disarmament. UN ويجب علينا جميعا أن نتحمل مسؤوليتنا ونحقق نزع السلاح النووي.
    The United Nations and the Security Council in particular should shoulder their responsibility to restore security and stability to Somalia. UN وهي تدعو الأمم المتحدة ومجلس الأمن إلى تحمُّل مسؤوليتهما، لإعادة الأمن والاستقرار إلى الصومال.
    However, ultimately it is the parties themselves that have to shoulder the major responsibility for achieving a permanent and lasting solution. UN بيد أنه يتعين أن تقوم اﻷطراف أنفسها في نهاية المطاف بتحمل المسؤولية الرئيسية عن التوصل إلى حل دائم وشامل.
    Don't be a shoulder for him to cry on either. Open Subtitles ولا تكوني كتفاً يبكي عليه، هذا كل ما سأقوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more