"sign and" - Translation from English to Arabic

    • توقع أو
        
    • التوقيع و
        
    • توقع و
        
    • يوقع
        
    • توقع ولم
        
    • بالتوقيع و
        
    • بالتوقيع أو
        
    • يوقّع
        
    • وأن توقع
        
    • للتوقيع و
        
    • وأن توقِّع
        
    • توقِّع ولم
        
    • اللوحة وانا
        
    • التوقيع على الاتفاق والالتزام
        
    • أن توقّع
        
    All countries which have not yet done so remain called upon to sign and ratify the Treaty. UN ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك.
    The Declaration calls on those States that have not done so to sign and ratify the Treaty without delay. UN ويدعو الإعلان تلك الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    All right, now all that's left is for us to sign and date the document, and we will officially no longer be roommates. Open Subtitles حسنا، كلّ ما بقي لنا الآن هو التوقيع و وضع التاريخ و لن نكون رفقاء سكن رسميّا
    4. Calls upon all States that have not yet done so to sign and/or ratify the Convention without delay; UN ٤ - تطلب الى جميع الدول التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    Secondly, those who have not done so already can sign and ratify two conventions. UN وثانيا، يمكن لمن لم يوقع أو يصدق بعد على اتفاقيتين أن يفعل ذلك.
    In closing, my delegation calls on States that have not done so to sign and ratify the Convention. UN في الختام، يحض وفدي الدول التي لم توقع ولم تصادق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    :: All States that have yet to do so should sign and/or ratify the Treaty without delay, in particular those remaining eight Annex 2 States necessary for the Treaty's entry into force. UN :: كل الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء، لا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2 واللازمة لبدء نفاذ المعاهدة.
    All states that have not already done so should sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) unconditionally and without delay. UN ينبغي لجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط ودون تأخير.
    We therefore launch an appeal to all those States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن لذلك نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك.
    Mongolia wishes to reiterate its call on those States that have not done so to sign and ratify the Treaty as soon as possible and thus contribute to the expeditious realization of its noble objectives. UN إن منغوليا ترغب في أن تعيد التأكيد على دعوتها إلى الدول التي لم توقع أو تصادق على المعاهدة بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي تسهم في سرعة تحقيق أهدافها النبيلة.
    The EU continues to call on States, particularly Annex 2 States, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو الدول، لا سيما الدول الواردة في المرفق 2، إلى التوقيع و المصادقة على المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    :: Governments should be urged to sign and/or ratify all appropriate conventions and relevant optional protocols. UN :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها.
    :: Governments should be urged to sign and/or ratify all appropriate conventions and relevant optional protocols. UN :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها.
    4. Calls upon all States that have not yet done so to sign and/or ratify the Convention without delay; UN ٤ - تطلب الى جميع الدول التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    That resolution called upon all States that have not yet done so to sign and/or ratify the Convention without delay. UN وهذا القرار يدعو جميع الدول التي لم توقع و/أو لم تصدﱢق على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Kenya had also been the first country to sign and ratify the United Nations Convention against Corruption. UN وكانت كينيا أيضا أول بلد يوقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ويصدق عليها.
    We call upon all States that have not yet done so to sign and ratify this Treaty. UN ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك.
    :: All States that have yet to do so should sign and/or ratify the Treaty without delay, in particular those remaining eight annex 2 States necessary for the Treaty's entry into force. UN :: كل الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء، لا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2 واللازمة لبدء نفاذ المعاهدة.
    The Group renews its call upon all States that have yet to do so to sign and/or ratify the Treaty without delay, in particular the eight remaining annex 2 States, and to recognize the value of the Treaty for regional and international security. UN وتجدد المجموعة دعوتها لجميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على المعاهدة، ولا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2، إلى أن تقوم بذلك دون إبطاء، وأن تعترف بما للمعاهدة من قيمة بالنسبة للأمن الإقليمي والدولي.
    Ireland was the first country to sign and ratify the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وكانت أيرلندا أول بلد يوقّع ويصادق على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    We also call on all States in the region that have not yet done so to conclude comprehensive safeguards agreements and to sign and ratify the Additional Protocol. UN كما نهيب بجميع دول المنطقة التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أن تفعل ذلك وأن توقع البروتوكول الإضافي وتصدق عليه.
    The Conference renews its call upon all States, in particular the remaining nine annex 2 States whose ratification is a prerequisite for entry into force, to sign and/or ratify the Treaty without delay and without conditions. UN ويجدد المؤتمر دعوته لجميع الدول، ولا سيما الدول التسع المدرجة في المرفق 2 التي يعتبر تصديقها شرطا أساسيا لازما لبدء نفاذ المعاهدة، للتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    Germany urges all remaining States, particularly annex 2 States, to follow this example and to sign and to ratify the Treaty without delay and without conditions. UN وتحث ألمانيا جميع الدول المتبقية، ولا سيما دول المرفق الثاني، أن تحذو هذا الحذو وأن توقِّع وتصدِّق على المعاهدة بدون تأخير وبلا شروط.
    We welcome the Final Declaration of the fifth Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in Vienna in September 2007, which called on those States that had not done so to sign and ratify the Treaty without delay. UN إننا نرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر الخامس المعني بتسيير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي انعقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، والذي دعا الدول التي لم توقِّع ولم تصدِّق على المعاهدة، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    Uh,'cause I was told to wait underneath this sign and I am? Open Subtitles اوه,لأنه طلب مني ان انتظر تحت هذه اللوحة وانا كذلك؟
    " The Council condemns the repeated failure of Mr. Joseph Kony to sign the Final Peace Agreement. It calls upon the Lord's Resistance Army to sign and honour the Agreement immediately and to begin the process of disarmament, demobilization and reintegration to ensure a peaceful, political solution. UN " ويدين المجلس امتناع السيد جوزيف كوني المتكرر عن التوقيع على اتفاق السلام النهائي، ويهيب بجيش الرب للمقاومة التوقيع على الاتفاق والالتزام به على الفور والشروع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من أجل ضمان التوصل إلى حل سياسي سلمي.
    In this connection we reiterate our call to all States Parties, particularly those whose ratification is needed for its entry into force, to sign and ratify it. UN وفي هذا السياق، نناشد مجددا جميع الدول الأطراف، لا سيما الدول التي لا بد من مصادقتها على المعاهدة لبدء نفاذها، أن توقّع وتصادق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more