"sign of" - Translation from English to Arabic

    • أثر
        
    • علامة
        
    • إشارة
        
    • اثر
        
    • دليل على
        
    • بادرة
        
    • آثر
        
    • دلالة
        
    • علامه
        
    • اشارة
        
    • إشارةَ
        
    • بوادر
        
    • آثار
        
    • علامات على
        
    • دلائل
        
    How I've searched high and low, under every rock, it seems, with no sign of them anywhere. Open Subtitles كم بحثت جاهدًا، تحتكلصخرة،لكن على مايبدو .. لم أجد أيّ أثر لهم في أيّ مكان.
    There was no sign of lymphocytosis in the blood tests. Open Subtitles لم يكن هناك أثر للورم اللمفاوي في فحص الدم
    That act of extreme violence was also a sign of instability caused by the exacerbation of the tensions in the region. UN وأضافت هذا العمل الذي يتسم بالعنف البالغ يعد أيضاً علامة على عدم الاستقرار الذي يسببه تفاقم التوترات في المنطقة.
    The trend of an increasing workload shows no sign of abating. UN ولم يبد اتجاه زيادة عبء العمل أي علامة على التراجع.
    The recent approval of a new Constitution by 89 per cent of voters was a sign of the popular support for this path. UN والقبول الذي حظي به الدستور الجديد مؤخرا بنسبة 89 في المائة من المصوتين إشارة إلى أن ثمة دعم شعبي لهذا المسار.
    And the fighters report no sign of Stealth aircraft? Open Subtitles ولم يبلغ المقاتلين عن أي أثر للمقاتلة الشبح؟
    Cholesterol's lower than mine. Tox screen's clean. No sign of trauma. Open Subtitles الكوليسترول أقل مني الجسم خالي من السموم، لا أثر لإرتطام
    Not a drop of blood and no sign of a struggle. Open Subtitles لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع
    They found blood on the deck, but no sign of a body. Open Subtitles تمّ العثور على دماء فوق سطح القارب لكن لا أثر للجثة
    There was no forced entry, no sign of a struggle. Open Subtitles لم يكن هناك من دخول بالقوة ولا أثر لنزاع
    It will be a sign of sincerity on the part of the Greek Cypriot authorities to respond constructively to such cooperation. UN وإذا ما استجابت السلطات القبرصية اليونانية بشكل إيجابي لهذا التعاون فإن ذلك سيكون علامة على صدق النوايا من جانبها.
    We regret that the situation in Burundi shows no sign of improvement. UN ونأسف ﻷن الحالة في بوروندي لا تظهر عليها أية علامة للتحسن.
    Numbers are not necessarily a sign of greater or lesser effectiveness. UN إن الأعداد ليست بالضرورة علامة على فعالية أكبر أو أقل.
    This was an encouraging sign of strengthened local capacity and improved sustainability. UN وكان ذلك بمثابة علامة مشجعة على تعزز القدرات المحلية وتحسن الاستدامة.
    Not exactly the sign of a woman who's flush. Open Subtitles إنها ليست إشارة على إمرأة إعتادت على الغسيل.
    Many cultures mistook mental illness for a sign of sorcery. Open Subtitles عدة ثقافات أخذت الامراض النفسية إشارة إلى أنهم مسحورين
    It could be a sign of impaired brain function. Open Subtitles ربما تكون إشارة لوجود اختلال في وظائف المخ
    GRS is back safe. Compound's lost. Still no sign of the Ambo. Open Subtitles تحديد المواقع فعال ، فقدنا المجمع لا يوجد اي اثر للأخرين
    The author recalls that the issue has been under inquiry since mid-1992, without any sign of a decision having been taken. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن المسألة موضع تحقيق منذ منتصف ٢٩٩١ دون أن يظهر أي دليل على قرب اتخاذ قرار.
    The Committee noted that since then there had been no sign of any effort by the Comoros to reduce its arrears to the Organization. UN ولاحظت اللجنة أنه لم تظهر أية بادرة منذ ذلك الوقت تشير إلى أن جزر القمر تبذل أي جهد لتقليل متأخراتها المستحقة للمنظمة.
    I mean, this guy bought lab equipment, cars, stayed at luxury hotels, but no actual sign of Barnes. Open Subtitles أقصد هذا الرجل إشتري معدات معملية , سيارات أقام في فنادق فاخرة لكن لا آثر لبارنيز
    There can be no better sign of their enthusiasm for democracy. UN ولا يمكن أن تكون هناك دلالة أفضل من حماسهم للديمقراطية.
    We went to the apartment. No sign of foul play. Open Subtitles لقد ذهبنا الى الشقه لا علامه على حادث مدبر
    No sign of him or his pickup at any of the checkpoints Open Subtitles لا اشارة عن وجوده أو سيارته عند اي من نقاط التفتيش
    No sign of any nitrates or bomb-making materials yet. Open Subtitles لا إشارةَ أيّ تُنترتُ أَو مواد صنع قنابل لحد الآن.
    The year-long global financial crisis gives little sign of being resolved in the near future. UN فالأزمة المالية والاقتصادية التي ضربت العالم منذ عام لا تلوح بعدُ بوادر حلها في المستقبل القريب.
    No sign of a scuffle. One bullet each in the back. Open Subtitles لا آثار لأيّ شجار رصاصة واحدة في ظهر كلّ واحد
    No signs of sexual assault and no sign of theft. Open Subtitles لا علامات على اعتداء جنسي ولا اثار على السرقة
    Mission mobile patrols have been searching for any sign of a pipeline on the banks of the Drina, but no signs of it have been discovered. UN وتبحث دوريات البعثة المتنقلة عن أية دلائل على وجود أنبوب نفط على ضفتي نهر درينا، ولكنها لم تعثر على ما يشير الى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more