"signals" - English Arabic dictionary

    "signals" - Translation from English to Arabic

    • إشارات
        
    • الإشارات
        
    • اشارات
        
    • الاشارات
        
    • إشارة
        
    • بإشارات
        
    • العلامات
        
    • علامات
        
    • أشارات
        
    • للإشارات
        
    • يشير
        
    • وإشارات
        
    • الإشارة
        
    • لإشارات
        
    • الأشارات
        
    Delays in the prosecution, trials and judgement of terrorists would send wrong signals to them and their co-conspirators. UN ومن شأن تأجيل المقاضاة والمحاكمات وإصدار الأحكام على الإرهابيين أن يرسل إشارات خاطئة لهم وللمتواطئين معهم.
    Fixed satellite telecommunication services and transmission of television signals UN تقديم خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وإرسال إشارات تلفزيونية
    Although from time to time we thought that we had registered positive signals from Iraq, the overall view is today far from satisfactory. UN ومع أننا من وقت ﻵخر اعتقدنا أننا تلقينا إشارات إيجابية من العراق، فإن الصورة الشاملة اليوم بعيدة عن أن تكون مرضية.
    Sharing personal information, and not recognizing online dangers or warning signals, may lead to multiple risks for children. UN فتبادل المعلومات الشخصية، وعدم التعرف على مخاطر الإنترنت أو الإشارات التحذيرية، قد يعرّض الأطفال لمخاطر متعددة.
    Specialized units will be deployed to operate and maintain this equipment, including specialists in signals and fire safety and medics. UN وستنشر وحدات متخصصة لتشغيل هذه المعدات وصيانتها، بما في ذلك اختصاصيون في الإشارات والسلامة من الحرائق وعاملون طبيون.
    Although addressed in a later section, the use of market signals and the removal of subsidies may be important in this regard. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد التي تعالج في جزء آخر من هذه الوثيقة استخدام اشارات السوق والتخلص من الاعانات.
    The signals from GNSS are being used to enhance the safety and effectiveness of transportation by land, sea and air. UN وتُستخدم حاليا الاشارات الملتقطة من النظم العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز أمان وفعالية النقل برا وبحرا وجوا.
    Secondly, the submarine never resorted to the well-established procedure of sending out distress signals when it allegedly encountered engine trouble. UN ثانيا، لم تلجأ الغواصة إلى اﻹجراء المتبع بإرسال إشارات استغاثة عندما واجهت على ما يزعمون مشكلة في محركها.
    Finally, and most significantly in the current policy environment, the efficacy of the price signals is reduced. UN وأخيراً، والأهم من ذلك في بيئة السياسة العامة الحالية، هو أن فعالية إشارات الأسعار قليلة.
    These distortions gave the wrong signals to both producers and consumers. UN وقد أعطت هذه التشوهات إشارات خاطئة لكل من المنتجين والمستهلكين.
    Together, those have sent strong negative signals to the global community. UN وتلك التطورات مجتمعة توجِّه إشارات سلبية قوية إلى المجتمع العالمي.
    HE AND HIS COLLEAGUES ARE LOOKING FOR UNUSUAL signals IN OUTER SPACE, Open Subtitles يبحثُ هو و زملائه عن إشارات غير اعتيادية في الفضاء الخارجي
    Like all sharks, they have tiny sensors on their nose which can pick up signals from the earth's magnetic field. Open Subtitles مثل جميع أسماك القرش، لديهم أجهزة استشعار صغيرة في أنوفهم التي يمكنها التقاط إشارات من الحقل المغناطيسي للأرض.
    In that regard, the Kingdom of Morocco welcomes the positive signals in the recent statement made by the Quartet. UN وفي هذا الشأن تسجل المملكة المغربية بارتياح، الإشارات الإيجابية التي تضمّنها البيان الصادر مؤخراً عن المجموعة الرباعية.
    Yeah, it looks clear ahead. All their signals are behind us. Open Subtitles أجل، إن هذا منطقي جدًا، جميع الإشارات الخاصة بهم خلفنا
    You know, how to bounce signals off the moon, right? Open Subtitles أنت تعرف، كيف ترتد الإشارات من القمر، أليس كذلك؟
    I'm picking up multiple signals on the casino floor. Main screen. Open Subtitles أنا ألتقط العديد من الإشارات في صالة الكازينو، الشاشة الرئيسية
    General function: Fixed-satellite telecommunication services and transmission of television signals UN الوظيفة العامة خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وبث اشارات تلفزيونية
    The monitoring stations measure signals from the GPS satellites and relay the information collected to the master control station. UN وتقوم محطات الرصد بقياس الاشارات الواردة من سواتل الشبكة وارسال المعلومات المجمعة الى محطة التحكم الرئيسية .
    I've reset Halcon's signals, but you'll need to hurry, Deunan. Open Subtitles اعدت إشارة هالكون لكن يجب ان تتعجلي . ديونان
    This year, 1998, has been a year of warning signals and signs of hope. UN لقد حفلت هذه السنة، ١٩٩٨، بإشارات التحذير وبوارق اﻷمل.
    Standardization of methods of interpreting recorded signals makes this essential. This would enhance the verification system as a whole. UN فإن توحيد طرق تفسير العلامات المسجلة تتطلب مثل هذا التعميم، وذلك من شأنه تعزيز نظام التحقق بجملته.
    There have been positive signals and developments on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN هناك علامات وتطورات إيجابية بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    They jammed the cell phone signals in the building. Open Subtitles إنهم أوقفوا جميع أشارات الهواتف الخلوية في المبنى.
    It is for that reason that we need to pay attention to the signals that we are sending through our actions and messages. UN ولهذا السبب، نحتاج إلى إيلاء اهتمام للإشارات التي نبعث بها من خلال إجراءاتنا ورسائلنا.
    It even signals when we're aroused and have met desirable mates. Open Subtitles إنه حتى يشير إلى وقت إثارتنا و مقابلتنا للرفيق المرغوب
    European Agreement supplementing the Convention on Road Signs and signals. UN الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق.
    We share signals intelligence, which means MI6 didn't need whatever's on this, and if they did, they could've asked for it themselves. Open Subtitles نحن نشارك إستخبارات الإشارة مما يعني أن المخابرات البريطانية لم تحتاج ما يوجد بهذا وحتى إن كانوا يستطيعون طلبه بأنفسهم
    It would be better and more cost-effective to respond to the early warning signals before they escalated into full-blown conflicts. UN وسيكون من الأفضل والأجدى من حيث التكلفة أن نستجيب لإشارات الإنذار المبكر قبل أن تتصاعد إلى صراع كامل.
    You heard about the signals interfering with the pacemakers? Open Subtitles ألم تسمع بأنّ الأشارات تؤثر على منظمات القلب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more