"solace" - Translation from English to Arabic

    • العزاء
        
    • عزاء
        
    • سولاس
        
    • المواساة
        
    • عزاءً
        
    • عزائي
        
    • مواساة
        
    • السلوى
        
    • السلوان
        
    • عزاءاً
        
    • للعزاء
        
    • سلوى
        
    • سلوانًا
        
    • عزاءه
        
    • للسلوى
        
    But every tragedy offers some solace in terms of human solidarity. UN غير أن التضامن الإنساني يمنح بعض العزاء في أي مأساة.
    Books offered me solace, but they offered much more than that. Open Subtitles الكتب قدمت لي العزاء ولكنهم قدموا لي اكثر من ذلك
    Whatever hurdles I have in my life, I take solace from knowing at least I'm not you. Open Subtitles مهما كانت العقبَات التي في حياتي،أغتنِم العزاء من أجل المعرفَة .على الأقَل أنا لستُ مثلك
    However, that is small solace to the majority of countries that have stagnated or declined in their economic growth and development performance. UN بيد أن ذلك إنما هو عزاء قليل لمعظم البلدان التي ظلت قابعة في مكانها أو تناقص نموها الاقتصادي وأداؤها الإنمائي.
    Looks like the same guys we fought on solace. Open Subtitles "يبدو أنهم نفس الأشخاص الذين قاتلناهم في "سولاس
    But I thought you might find some solace in knowing. Open Subtitles ولكن أعتقد أنكِ قد تجدي بعض العزاء في معرفة.
    I had strangely found solace in the arms of a man-- Open Subtitles قد وجدتُ بشكل غريب العزاء في أحضان رجل .. ‏
    Let us resign ourselves to, and take solace in, accepting that the deeds of the Almighty are not to be questioned. UN علينا أن نواسي أنفسنا ونلتمس العزاء بقبول أمر الخالق الذي لا مجال للتساؤل عما يفعل.
    Whatever the dimensions of the problem may be, we must seek solace in the saying that, where there is a will, there is a way. UN ومهما كان حجم المشكلة، يجب أن نجد العزاء في المثل القائل حيثما توجد إرادة، يوجد طريق.
    Now is not the time to pull up the drawbridge, to seek solace in isolation or to revert to an outdated and futile protectionism. UN والآن ليس هو الوقت لفتح الباب لالتماس العزاء في عزلة أو العودة إلى حمائية بائدة وغير مجدية.
    In this painful loss, we can draw some solace from the global teamwork we have seen in the rescue efforts. UN يمكننا في هذه الخسارة المؤلمة أن نستخلـــص بعض العزاء من العمل الجماعي الذي يقوم به فريـــق شهدناه يبذل جهود اﻹنقاذ.
    Well, Niklaus, if it offers you any solace whatsoever, we've ransacked Aya's belongings, torched Aurora's hunting ground, and obliterated every last splinter of the white oak. Open Subtitles حسنا، نيكلاوس، ما اذا كان يقدم لك أي العزاء على الإطلاق، لقد نهب ممتلكاتهم آية، احراق صيد أورورا، و
    I'm sure the family will take great solace from that. Open Subtitles أنا متأكد أن عائلتها ستأخذ عزاء كامل من هذا
    And in times of horror following acts of terrorism, her words of comfort and her steadfast presence in the face of uncertainty have brought solace and reassurance. UN وفي أجواء الهلع الناجم عن أعمال الإرهاب، كانت عباراتكم المواسية وحضوركم الثابت في مواجهة البلبلة مصدر عزاء وطمأنينة.
    That's why they went to solace, to find the location of the other labs. Open Subtitles لهذا ذهبوا لـ "سولاس"، لإيجاد موقع المختبرات الأخرى
    As long as your friend doesn't come back from the solace and make you, my exfil plan could work -- if we separate POTUS from the guards. Open Subtitles طالما أن صديقك من (سولاس) لم يعد ويجدك ربما خطتي ستنجح إن فصلنا الرئيس عن الحراس
    If you're still in the mind to find solace in work. Open Subtitles ما إذ كان لديكِ نية أن تجدي المواساة في العمل.
    I found solace amongst the fantasy and I would gather up my courage to face another day. Open Subtitles وجدتُ عزاءً وسط الخيال، وكنتُ ألملم شجاعتي لمُواجهة يوم آخر.
    So I will take what little solace I can this morning Open Subtitles لذا فإن عزائي القليل هذا الصباح هو
    If you need solace... find it elsewhere. Open Subtitles إذا كنتِ بحاجة إلى مواساة ابحثي عنها في مكان آخر
    We colonized this system to find solace from your wretched war Open Subtitles لقد استعمرنا هذا النظام لنجد السلوى بعيداً عن حربكم الرهيبة
    When my son was but a boy, he found solace in a treasured doll, and at a certain point, the doll came to life. Open Subtitles عندما كان أبنى غلاماً، وجد السلوان فى دمية عزيزة عليه، فى هذه اللحظة تحديداً الدمية بعثت للحياة.
    I imagine it won't be long before he seeks solace with a mistress. Open Subtitles أَتخيّلُ بأنّه لَنْ يَكُونَ قبل فترة طويلة يُريدُ عزاءاً مَع عشيقة.
    People don't come see me because they want to make a connection with someone from the other side. They come to me for solace, and that's what I give them. Open Subtitles الناس لا تأتي إلي لأنها تريد تواصلاً مع شخص من الجانب الآخر , إنها تأتي للعزاء الذي أقدمه لهم
    The world must therefore make it quite clear to the perpetrators of these heinous crimes that terrorism will be answered with swift and decisive action to bring those responsible to justice and that they will find no solace or refuge anywhere. UN ولذا يجب على العالم أن يجعل من الجلي تماما لمرتكبي هذه الجرائم البشعة أن اﻹرهاب سوف يلقى ردا سريعا وحاسما في شكل اجراءات لمحاكمة المسؤولين عنه، وأنهم لن يجدوا سلوى أو ملجأ في أي مكان.
    Your wishes won't bring back the dead. Nor will they grant you solace. Open Subtitles أمانيك لن تحيي الموتى، ولن تهبك سلوانًا.
    Desperate, Prince Wu Luan disappears into the Southern heartlands seeking solace in the art of music and dance Open Subtitles اختفى الأمير وو لوان يائساً في وسط المنطقة الجنوبية يبحث عن عزاءه في فن الموسيقى والرقص
    I used to come to this place for solace. Open Subtitles لقد إعتدت الحضور إلى هذا المكان طلباً للسلوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more