Agencies generally accepted the benchmarks proposed in the report, although they expressed reservations regarding some of them. | UN | وقبلت الوكالات بصفة عامة المعايير المرجعية المقترحة في التقرير، وإن أعربت عن تحفظات إزاء بعضها. |
some of them operate credit schemes and provide business operating information. | UN | ويُنفذ بعضها مشاريع ائتمان ويقدم معلومات عن تشغيل الأعمال التجارية. |
some of them are part of long-established communities, while others are recent immigrants, mostly from Romania and Bulgaria. | UN | وينتمي بعضهم إلى مجتمعات مقيمة منذ عهد بعيد بينما نزح آخرون حديثا، ومعظمهم من رومانيا وبلغاريا. |
Certainly not everyone involved in prostitution had been trafficked, but it was well known that some of them were. | UN | وبالتأكيد، فإن كل مَن يشارك في البغاء ليس من ضحايا الاتجار، ولكنه معروف جيداً أن بعضهم كذلك. |
some of them went through as many as five camps, perhaps more. | UN | من ذلك أن البعض منهم قد مر بخمسة مخيمات وربما أكثر. |
Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. | UN | وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية. |
Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. | UN | وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية. |
Most of them aim at reducing CO2 emissions, although some of them refer also to other greenhouse gases. | UN | ويستهدف معظمها خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وان كان بعضها يشير كذلك إلى غازات الدفيئة اﻷخرى. |
Unfortunately, Africa’s conflicts had steadily increased, and some of them had mutated into even more complex crises. | UN | ولكن النزاعات في أفريقيا لم تتوقف عن التكاثر وتحول بعضها إلى حالات أزمة أكثر تعقيدا. |
The Board had adopted important decisions, some of them unusual. | UN | وقالت إن المجلس اعتمد مقررات هامة بعضها غير مسبوق. |
some of them went quietly, but many of them resisted violently, and several warders were savagely assaulted. | UN | وانقاد بعضهم بهدوء في حين أبدى كثيرون منهم مقاومة عنيفة، وهوجم العديد من الحرس بضراوة. |
The Prosecutor is presently focusing on some of them. | UN | ويركز المدعي العام في الوقت الحاضر على بعضهم. |
Six of those staff members had been reinstated, though some of them still faced allegations of mismanagement, which they were contesting. | UN | وقد أعيد ستة من أولئك الموظفين إلى وظائفهم، غير أن بعضهم ما زال يواجه مزاعم بسوء الإدارة يطعنون فيها. |
We got kids running around here, Carol. some of them you teach. | Open Subtitles | هناك أطفال يلعبون حولنا يا كارول وأنتِ تُعَلِمين بعضهم, كوني قُدوة |
They Know What Dad Does, But Like, some of them | Open Subtitles | إنهم يعرفون ما يفعله أبي، ولكن الأمر مثل، بعضهم |
some of them were also detained for years as political prisoners. | UN | كما احتجز البعض منهم على مدى سنوات بصفتهم معتقلين سياسيين. |
Let me say a few words on some of them. | UN | أود فقط أن أذكر كلمات قليلة بشأن البعض منها. |
some of them are entirely within the territory of the sovereign State; others have borders with other States or border on international waters. | UN | وتقع بعض هذه المناطق بأكملها في اقليم دولة ذات سيادة؛ وللبعض اﻵخر حدود مع دول أخرى أو حدود على مياه دولية. |
some of them are particularly dangerous, providing breeding grounds for global terrorism or serving as pretexts for terrorists. | UN | وبعضها خطير بصفة خاصة لأنه يوفر مرتعا خصبا للإرهاب العالمي، أو يستخدمه الإرهابيون ذريعة لارتكاب أفعالهم. |
Computer rooms have been organised in immigrant holding centres, finances form EU funds, as well as libraries in some of them. | UN | وتم تنظيم غرف للحاسوب في مراكز احتجاز المهاجرين، يتم تمويلها من الاتحاد الأوروبي، فضلا عن مكتبات في بعض منها. |
some of them had difficulty dealing with their emotive regulations. | Open Subtitles | بعض منهم عنده صعوبة في التعامل مع القواعد الانفعالية. |
Thousands of people, some of them children, risk their lives smuggling goods through the tunnels under the border with Egypt. | UN | ويخاطر الآلاف من الناس، وبعضهم من الأطفال، بحياتهم في تهريب البضائع عن طريق الأنفاق تحت الحدود مع مصر. |
In supporting those organizations, I was able to assist with the challenges that some of them faced. | UN | وفي إطار دعمي لتلك المنظمات، تمكنتُ من تقديم المساعدة لبعضها في إطار التحديات التي تواجهها. |
The fact that some women can be vulnerable and that some of them are seekers really reflects an individual situation. | UN | وكون أن بعض النساء يمكن أن يكن عرضة وأن بعضهن يسعين حقيقة لأن يكن كذلك يعكس حالة فردية. |
Hey, DUFF queen, wanna show me some of them moves? | Open Subtitles | مرحباً ملكة الـ ص.س.ق.م تريدين تريني بعض تلك الحركات؟ |
He underlined that these allegations were addressed to other organizations, not the organization in question, and that some of them went back to 1980. | UN | كما نوه الممثل بأن هذه المزاعم موجهة إلى منظمات أخرى لا إلى رابطة السلم القاري، وأن بعضا منها يعود إلى عام 1980. |
But for some of them, there's something darker going on. | Open Subtitles | ولكن بعضاً منهم ثمة أمر أكثر ظلمة يجري فيهم |
Let me touch briefly on some of them. | UN | وأود لو سمحتم لي، أن أتناول بعضاً منها بإيجاز. |