"some progress has" - Translation from English to Arabic

    • بعض التقدم قد
        
    • تحقيق بعض التقدم
        
    • بعض التقدم الذي
        
    • قد تحقق بعض التقدم
        
    • قدر من التقدم
        
    • إحراز بعض التقدم
        
    • وقد تحقق بعض التقدم
        
    • بعض أوجه التقدم
        
    • فقد أحرز بعض التقدم
        
    • وتحقق بعض التقدم
        
    • شيء من التقدم
        
    • لقد أحرز بعض التقدم
        
    • وأحرز بعض التقدم
        
    • وقد أُحرز بعض التقدم
        
    • وقد أحرز بعض التقدم
        
    While some progress has been made, many developing countries are still far from achieving their development goals. UN ومع أنّ بعض التقدم قد أحرز، فإن العديد من البلدان النامية لا تزال بعيدة عن تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The resulting Newcastle Declaration indicates that although the promise of Rio has not been realized, some progress has been made. UN ويشير إعلان نيوكاسل الذي صدر عن المؤتمر إلى أن وعد ريو على الرغم من أنه لم يتحقق فإن بعض التقدم قد أحرز.
    Although some progress has been achieved under the consultation mechanism, this recommendation has yet to be implemented. UN رغما عن تحقيق بعض التقدم في إطار آلية التشاور، فلا يزال تنفيذ هذه التوصية معلقا.
    It notes that some progress has been achieved with respect to the enrolment and drop-out rates of girls and women. UN وتلاحظ أيضا تحقيق بعض التقدم في معدلات التحاق الفتيات والنساء بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة.
    Even though some progress has been observed, several anomalies have not been corrected. UN غير أنه رغم بعض التقدم الذي تحقق، لوحظ أن عدة عيوب لم تصوب.
    While we recognize that some progress has been achieved in implementing Agenda 21 and the commitments made in Rio, there is no denying that many issues, such as the ones I have outlined, are yet to be adequately addressed. UN ولئن كنا نسلم بأنه قد تحقق بعض التقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والالتزامات التي قطعت في ريو، فإننا لا ننكر أن كثيرا من القضايا، مثل التي ذكرتها، لم تجر معالجتها المعالجة الواجبة إلى اﻵن.
    While some progress has been achieved on decentralization, the political issue of the structure of the Government has not been finalized. UN وبالرغم من إحراز قدر من التقدم بشأن اللامركزية، فإن المسألة السياسية المتصلة بتشكيلة الحكومة لم تحل بعد بصفة نهائية.
    some progress has been made with regard to sanitary landfills. UN وجرى إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالمدافن الصحية للنفايات.
    some progress has been achieved in the negotiations, but not such as to make us confident that we are close to a final solution to the Cyprus problem. UN وقد تحقق بعض التقدم في المفاوضات، ولكن ليس بالقدر الذي يجعلنا نثق بأننا نقترب من حل نهائي للمشكلة القبرصية.
    Obviously, some progress has been made, like the Proliferation Security Initiative and the Moscow Treaty. UN ومن الواضح أن بعض التقدم قد أحرز، كمبادرة التأمين من الانتشار ومعاهدة موسكو.
    Although some progress has undoubtedly been achieved in this area, certain issues have unfortunately not yet been fully resolved. UN ورغم أن بعض التقدم قد أحرز بدون شك في هذا المجال، هناك للأسف بعض المسائل التي لم تحل تماما بعد.
    National data and information on deployments show that some progress has been achieved as a result of such efforts. UN وتظهر البيانات والمعلومات الوطنية بشأن عمليات النشر أن بعض التقدم قد أُحرز بفضل هذه الجهود.
    some progress has been made in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN وذكر أن بعض التقدم قد أحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    While some progress has been made, there can be no doubt that more should be accomplished at the international level. UN وفي حين أن بعض التقدم قد أحرز في هذا الصدد، فليس ثمة شك في أنه يلزم إنجاز المزيد على المستوى الدولي.
    some progress has nevertheless been made, facilitated by continued technical and financial assistance of the Bank. UN وعلى الرغم من ذلك تم تحقيق بعض التقدم بفضل المساعدة التقنية والمالية التي استمر البنك الدولي في تقديمها.
    While some progress has been made in this respect, universal ratification of the relevant International Labour Organization conventions has not yet been achieved. UN وفي حين أمكن تحقيق بعض التقدم في هذا المجال، لم يتحقق حتى الآن تصديق عالمي على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Even though some progress has been observed, several anomalies have not been corrected. UN غير أنه رغم بعض التقدم الذي تحقق، لوحظ أن عدة عيوب لم تصوب.
    32.4 In the field of sport, much still remains to be done, although some progress has been made by the relevant bodies. UN 32-4 أما في الميدان الرياضي، فلا يزال ثمة الكثير مما ينبغي أداؤه، رغم إحراز بعض أوجه التقدم من جانب الكيانات المختصة.
    67. With regard to the first benchmark, some progress has been made towards achieving a comprehensive political solution to the conflict in Darfur. UN 67 - أما فيما يتعلق بالنقطة المرجعية الأولى، فقد أحرز بعض التقدم نحو إيجاد حل سياسي شامل للنزاع في دارفور.
    some progress has already been made, but more definitely needs to be done. UN وتحقق بعض التقدم بالفعل، لكن هناك حاجة بالتأكيد إلى المزيد من العمل.
    some progress has also been achieved in obtaining access to State security agency archives. UN وأحرز أيضا شيء من التقدم فيما يتعلق بالوصول إلى محفوظات وكالة أمن الدولة.
    some progress has been made in the area of administrative management and in coordination and consistency, and the agenda has slowly moved towards embracing emerging issues. UN لقد أحرز بعض التقدم في مجال التنظيم الإداري والتنسيق والاتساق، وانتقل جدول الأعمال ببطء نحو معالجة المسائل الناشئة.
    some progress has been made but not enough. UN وأحرز بعض التقدم إنما ليس بالقدر الكافي.
    some progress has been achieved through the introduction of evaluation plans although they have yet to achieve their full potential. UN وقد أُحرز بعض التقدم من خلال الأخذ بخطط التقييم، وإن كانت إمكانيات هذه الخطط لم تستغل بالكامل بعد.
    some progress has been made on women's participation in recent international donor and engagement conferences. UN وقد أحرز بعض التقدم في مشاركة المرأة في المؤتمرات ومشاركة الجهات المانحة الدولية المعقودة مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more