"specially" - English Arabic dictionary

    "specially" - Translation from English to Arabic

    • خصيصا
        
    • خصيصاً
        
    • خاصة
        
    • بشكل خاص
        
    • خاصا
        
    • نحو خاص
        
    • خصوصاً
        
    • خصوصا
        
    • خاصاً
        
    • خصّيصاً
        
    • وجه الخصوص لتحقيق
        
    • خصّيصًا
        
    • خصيصًا
        
    • بنوع خاص
        
    • خصوصًا
        
    Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    All vessels heading for Abkhazia are subject to inspection at the Georgian port of Poti in specially designated areas. UN وستخضع جميع السفن المتجهة إلى أبخازيا للتفتيش في ميناء بوطي الجورجي في مناطق حددت خصيصا لهذا الغرض.
    Seventy-two young women, drawn from all ethnic groups, completed three-year legal training in a Ministry of Justice project specially designed for women. UN وأكملت 72 شابة من جميع الفئات الإثنية تدريبا قانونيا مدته ثلاث سنوات في إطار مشروع لوزارة العدل أُعـدّ خصيصا للنساء.
    Specifically, it requires that all nuclear materials and specially designed equipment be subject to the safeguards required by the Treaty. UN فهي تتطلب، على وجه التحديد، أن تخضع للضمانات التي تستوجبها المعاهدة جميع المواد النووية والمعدات المصممة خصيصاً لها.
    Mentally handicapped persons are specially protected from sexual abuse under the Crimes Ordinance and the Mental Health Ordinance. UN والمعاقون المصابون بعاهة عقلية يتمتعون بحماية خاصة من الاعتداء الجنسي بموجب قانون الجرائم وقانون الصحة العقلية.
    :: Need to achieve balance between conservation and sustainable use, taking into account the interests of specially affected States UN :: ضرورة تحقيق التوازن بين الحفظ والاستخدام المستدام، مع أخذ مصالح الدول المتأثرة بشكل خاص في الحسبان
    IPSAS are not specially developed (customized) for United Nations needs. UN لم توضع تلك المعايير خصيصا للوفاء باحتياجات الأمم المتحدة.
    All UNRWA schools are applying a specially designed quality assurance framework. UN وتطبق جميع مدارس الوكالة إطارا لتأمين الجودة صمم خصيصا لها.
    And if you're good, someone will come specially to see you. Open Subtitles وأذا كنت مطيعا , أحد ما سوف يأتي خصيصا لرؤيتك.
    An alien who is being held in detention under this Act shall be kept in premises that have been specially arranged for this purpose. UN يُحتفظ بالأجنبي المحتجز بموجب هذا القانون في أماكن مرتبة خصيصا لهذا الغرض.
    There are also specially furnished and equipped rooms for pregnant prisoners. UN وتوجد غرف مفروشة ومجهزة خصيصا للسجينات الحوامل.
    Students with disabilities had received laptops specially designed to meet their needs. UN وحصل التلاميذ ذوو الإعاقة على حواسيب حجرية مصممة خصيصا لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    Heads of selected households were interviewed by specially trained interviewers over a month-long period. UN وأجرى موظفون مدربون خصيصا لهذه الغاية مقابلات مع أرباب الأسر المعيشية التي تم اختيارها على امتداد فترة شهر واحد.
    The system for early detection and intervention is specially designed for persons suffering from psychological conditions. UN وقد صُمم نظام الكشف والتدخل المبكر خصيصا للأشخاص الذين يعانون أمراضا نفسية.
    The applicant mentioned a specially created reserve fund to cover expenses for the elimination of any harmful effects of such incidences. UN وذكر مقدم الطلب أن صندوقاً احتياطياً قد أنشئ خصيصاً لتغطية نفقات إزالة أي أثار ضارة ناجمة عن تلك الحوادث.
    A child's first account of alleged abuse is video-taped by an officer specially trained for that purpose. UN ويتم تسجيل رواية الطفل الأولى للاعتداء المزعوم على شريط فيديو من قبل ضابط مدرب خصيصاً لهذا الغرض.
    This in turn frustrates the proper organization and development of specially adapted preventive measures in the workplace. UN وهذا بدوره يؤدي إلى إعاقة التنظيم السليم ووضع التدابير الوقائية المكيفة خصيصاً مع ظروف العمل.
    Further, it inappropriately allows States to invoke the principles of State responsibility even when they have not been specially affected by the breach. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تسمح، دون وجه حق، للدول بأن تحتج بمبادئ مسؤولية الدول حتى وإن لم تتأثر بصفة خاصة بالإخلال.
    The Chinese Government also issues small loans specially designed for women. UN وتقدم الحكومة الصينية أيضا قروضا صغيرة تعد للمرأة بصفة خاصة.
    A specially designed school timetable form was distributed to all first-formers at the beginning of the school year. UN ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي.
    It consists of specially trained officers within each of the 25 corps, who perform the police's duties under the Aliens Act. UN وهي تتكون من أفراد مدربين تدريبا خاصا داخل نطاق كل من الفرق الخمس والعشرين، التي تمارس مهام الشرطة بموجب قانون الأجانب.
    These offices are specially designed to deal with victims of domestic violence. UN وهذه المكاتب مصممة على نحو خاص للتعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    These are professionals, specially trained in dealing with crisis situations. Open Subtitles هؤلاء محترفين، تَدرّبَ خصوصاً في التَعَامُل مع حالات الأزماتِ.
    I've designed this fully gadgetted car, specially for you. Open Subtitles انا صممتها بها كافة المعدات السيارة، خصوصا لك.
    :: specially adapted chairs and tables for candidates, if required; UN المقاعد والطاولات المجهزة تجهيزاً خاصاً للمرشحين، إذا لزم الأمر؛
    Once the hole is drilled, a specially designed hut is slid into position. Open Subtitles بحفر الثقب، تمّ وضع كوخ معدّ خصّيصاً في الموقع.
    This almost invariably means that additional resources will need to be made available for this purpose and that a wide range of specially tailored measures will be required. UN ويعني ذلك في كل الحالات تقريبا ضرورة تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض واتخاذ مجموعة واسعة من التدابير التي توضع على وجه الخصوص لتحقيق هذا الغرض.
    This one is a specially modified show car. It's a monster on wheels. Open Subtitles مُعدّلة خصّيصًا لتوضع بصالات العرض، تُحفة لا مثيل لها.
    On a warm, still evening, they march to the surface, to a specially prepared launch pad from where they will take flight. Open Subtitles في مساءٍ دافئ، يزحفون للسطح إلى منصّة إطلاق مُجهّزة خصيصًا حيثما سيطيرون
    [2. States Parties shall adopt special measures in order to protect children specially vulnerable to sale of children, child prostitution and child pornography.] UN ]٢- تتخذ الدول اﻷطراف تدابير خاصة بغية حماية اﻷطفال الضعفاء المعرضين بنوع خاص لبيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير الاباحي لﻷطفال.[
    I love all you guys. specially you. Open Subtitles . أحبكم جميعًا يا رفاق . خصوصًا أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more