"specific groups" - Translation from English to Arabic

    • فئات محددة
        
    • فئات معينة
        
    • مجموعات محددة
        
    • مجموعات معينة
        
    • جماعات محددة
        
    • جماعات معينة
        
    • الفئات المحددة
        
    • بفئات محددة
        
    • مجموعات بعينها
        
    • فئات بعينها
        
    • فئات محدَّدة
        
    • الفئات الخاصة
        
    • لفئات محددة
        
    • لفئات معينة
        
    • فئات محدّدة
        
    Specific groups: Women from ethnic-minority groups and health care UN فئات محددة: النساء من الأقليات الإثنية والرعاية الصحية
    specific groups AND INDIVIDUALS: MINORITIES; MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات؛ النزوح الجماعي والمشردون
    Moreover, there are laws prohibiting discrimination against specific groups such as women, older persons, children and the disabled. UN وفضلاً عن ذلك، ثمة قوانين تحظر التمييز الممارس ضد فئات معينة مثل النساء والمسنين والأطفال والمعوقين.
    Behavior Change Communications strategies target specific groups with the aim of ensuring safe sex. UN إن استراتيجيات الاتصال لتغيير السلوك تستهدف مجموعات محددة بغرض كفالة ممارسة الجنس الآمن.
    The effects of the generic measures within the policy of early school-leaving have an effect on specific groups. UN وللتدابير العامة التي تتخذ في نطاق السياسة المتعلقة بالترك المبكر للمدرسة تأثير على مجموعات معينة.
    specific groups AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    specific groups AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    specific groups AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    specific groups AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    specific groups AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    specific groups AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES AND DISPLACED PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    In the case of conflicts, the displacement and dispossession of specific groups are often deliberate strategies of one group or side in the conflict against another. UN وفي حالة النزاعات، عادة ما يكون تشريد فئات معينة وتجريدها من ممتلكاتها استراتيجيات متعمدة تتبعها جماعة أو جهة في النزاع ضد جماعة أخرى.
    In light of recent advancements in communications technology, it is possible to target specific groups within the wider community. UN فمع ما تحقق مؤخرا من أوجه التقدم في تكنولوجيا الاتصالات أصبح من الممكن استهداف فئات معينة داخل المجتمع الأوسع.
    Often, such policies targeted specific groups in an effort to implement commitments enshrined in existing international instruments. UN وكثيرا ما استهدفت تلك السياسات فئات معينة في محاولة لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية القائمة.
    Yet, they are very similar in their approaches: broad, ambitious and untargeted to specific groups of least developed countries. UN ومع ذلك، فهي متشابهة جداً في نهُجها: فهي واسعة النطاق وطموحة ولا تستهدف مجموعات محددة من أقل البلدان نمواً.
    The effectiveness and legitimacy of targeting specific groups have been questioned. UN وجرى التشكيك في فعالية ومشروعية استهداف مجموعات محددة.
    It was hoped that it would be possible eventually to focus on specific groups of women such as prostitutes. UN ويؤمل أن يتسنى التركيز على مجموعات معينة من النساء مثل الداعرات.
    :: Prevention of delivery of essential services or assistance, targeting specific groups. UN :: منع تقديم الخدمات الأساسية أو المساعدات، واستهداف جماعات محددة بعينها.
    The 2002 World Assembly on Ageing in Madrid highlighted the needs of specific groups of migrants, such as older migrant women. UN والجمعية العالمية للشيخوخة في مدريد عام 2002 ألقت الضوء على احتياجات جماعات معينة من المهاجرين، مثل المهاجرات المسنات.
    She wondered whether the programmes referred to were general ones and whether they were adapted to the specific groups. UN وتساءلت إنْ كانت البرامج المشار إليها برامج عامة، وإن كانت تُعدَّلُ لكي تتوافق مع الفئات المحددة.
    specific groups and individuals: UN المسائل المتعلقة بفئات محددة من المجموعات واﻷفراد:
    Family housing is not, however, reserved for specific groups in the population. UN ولكن الإسكان العائلي ليس مقصورا على مجموعات بعينها من السكان.
    However, he stressed that, while countering terror, no State should target specific groups based on religion or nationality. UN غير أنه شدد على أنه لا ينبغي لأية دولة أن تستهدف في مكافحتها للإرهاب فئات بعينها على أساس الدين أو الجنسية.
    Strategies to improve access and participation for specific groups of students UN الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين فرص الوصول والمشاركة أمام فئات محدَّدة من الدارسين
    The most interesting experience highlighted was the successful school-NGO collaboration, which proved to be effective in reaching out to the excluded groups, and in adapting the existing programme to the needs of the specific groups. UN وكانت أهم تجربة بارزة فيه نجاح التعاون بين المدارس والمنظمات غير الحكومية، وهو ما تبين أنه أمر فعال في مد جسور الاتصال بالفئات المقصاة وفي تكييف البرنامج مع احتياجات هذه الفئات الخاصة.
    Programmes aimed at social integration of specific groups UN البرامج الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي لفئات محددة
    Subsidies for specific groups may be judged desirable within some countries. UN وقد يُرى أن من المستصوب تقديم إعانات الدعم لفئات معينة داخل بعض البلدان.
    Some programmes targeted specific groups such as juveniles in conflict with the law or drug addicts. UN وتستهدف بعض البرامج فئات محدّدة مثل الأحداث الذين ينتهكون القانون أو مدمني المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more