"specific national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية محددة
        
    • الوطنية المحددة
        
    • الوطنية الخاصة
        
    • وطني محدد
        
    • وطنية معينة
        
    • وطنية خاصة
        
    • وطنية محدّدة
        
    • الوطنية المعينة
        
    • وطنية معيّنة
        
    • محددة وطنية
        
    • محددة على الصعيد الوطني
        
    • الخاصة الوطنية
        
    • وطنية محدَّدة
        
    • قومية معينة
        
    • الوطنية المحدَّدة
        
    specific national concerns can be accommodated in the course of negotiations and, in any event, agreement cannot be imposed under the consensus rule. UN وثمة شواغل وطنية محددة يمكن تسويتها خلال المفاوضات، ومهما يكن من أمر، لا يمكن فرض أي اتفاق بموجب قاعدة توافق الآراء.
    Australia has developed a specific national agriculture and climate change action plan. UN وقد أعدت أستراليا خطة عمل وطنية محددة تتعلق بالزراعة وتغير المناخ.
    Implementation of specific national legislation had often fostered more polarization rather than protect religious minorities. UN فكثيراً ما يشجع وضع تشريعات وطنية محددة على زيادة الاستقطاب بدلاً من أن يشجع على حماية الأقليات الدينية.
    Application of any new methodology requires careful evaluation of specific national conditions. UN ويتطلب تطبيق أية منهجية جديدة إجراء تقييم دقيق لﻷوضاع الوطنية المحددة.
    Projects require a higher degree of incorporation of specific national development needs. UN وتتطلب المشاريع قدرا أكبر من إدماج احتياجات التنمية الوطنية المحددة.
    Many delegations called for developing countries to be granted adequate policy space and the flexibility to adapt policies to specific national circumstances. UN وقد دعت وفود كثيرة إلى منح البلدان النامية حيزاً سياسياً ملائماً ومرونة لتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    Due to the complexity of such rights, it may be important for States to consider the establishment of specific national institutions on indigenous peoples' rights. UN وقد يكون من الهام للدول أن تنظر في إنشاء مؤسسات وطنية محددة تعنى بحقوق الشعوب الأصلية، بسبب الطابع المعقد
    :: To elaborate specific national policies in order to effectively improve the living conditions of indigenous peoples UN وضع سياسات وطنية محددة ترمي إلى تحسين ظروف عيش الشعوب الأصلية تحسينا فعليا
    Some 34 countries have now developed specific national plans of action for OVC, an increase from 16 in 2004. UN ووضع نحو 34 بلدا الآن خطط عمل وطنية محددة للأطفال الأيتام والضعفاء، بالمقارنة مع 16 بلدا في عام 2004.
    In most countries, no specific national institution is in charge of such coordinated monitoring. UN لا يوجد في معظم البلدان مؤسسة وطنية محددة مسؤولة عن مراقبة منسقة كهذه.
    Each treaty category has its specific national negotiation and approval procedure. UN ولكل فئة من فئات المعاهدات إجراءات وطنية محددة للتفاوض بشأنها والموافقة عليها.
    Some countries have undergone such a process but not necessarily in the context of the World Programme, rather in the framework of specific national developments. UN لقد قامت بعض البلدان بهذه العملية، ولكن ليس بالضرورة في سياق البرنامج العالمي بل في إطار تطورات وطنية محددة.
    Based on its specific national situation, the Chinese Government has steadfastly implemented its national family-planning policy. UN وحكومة الصين استنادا إلى حالتها الوطنية المحددة عملت بثبات على تنفيذ سياستها الوطنية لتنظيم الأسرة.
    The rights of children were protected under the Constitution and specific national laws. UN كما أن حقوق الأطفال مكفولة بموجب الدستور والقوانين الوطنية المحددة.
    ECRI therefore develops proposals that are tailored to each country’s particular situation, taking account of specific national problems. UN ولذلك فهي تقوم بوضع مقترحات مصممة تبعا للحالة السائدة في كل قطر معين، وتراعى فيها المشاكل الوطنية المحددة.
    ECRI therefore develops proposals which are tailored to each country's particular situation, taking account of specific national problems. UN لذا تتولى اللجنة وضع مقترحات متجانسة مع اﻷوضاع الخاصة لكل بلد، مع مراعاة المشاكل الوطنية المحددة.
    It is from this that the specific national Plan to promote the full enjoyment of human rights from a multicultural perspective derives. UN ومن هنا تُستمد الخطة الوطنية الخاصة لتعزيز التمتع الكامل بحقوق الإنسان من منظور التعدد الثقافي.
    Source: Country specific national Poverty Reduction Strategy Papers. UN المصدر: ورقات استراتيجية الحد من الفقر الوطنية الخاصة بالبلدان.
    However, the Committee notes with concern that there is no specific national care or support concept for victims of offences covered under the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم وجود مفهوم وطني محدد لرعاية أو دعم ضحايا الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    General guidelines worked out by the Commission could be instrumental in working out specific national strategies. UN ولعل المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة تصلح أداة لاستحداث استراتيجيات وطنية معينة.
    Some promise either the creation of specific national institutions for the promotion and protection of women’s human rights or the strengthening of existing institutions. UN وتعِد بعض الخطط إما بإنشاء مؤسسات وطنية خاصة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة أو تعزيز المؤسسات القائمة.
    The role of national focal points is to work with UN-SPIDER staff to strengthen national disaster management planning and policies and to implement specific national activities that incorporate space-based technology solutions in support of disaster management. UN ويتمثّل دور جهات الوصل الوطنية في العمل مع موظفي برنامج سبايدر على تعزيز وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وتنفيذ أنشطة وطنية محدّدة تتضمّن حلولاً مستمَدَّةً من تكنولوجيا الفضاء دعماً لإدارة الكوارث.
    specific national positions can be both protected and reconciled for the common security interests of all through such a process. UN ويمكن من خلال تلك العملية حماية المواقف الوطنية المعينة والتوفيق بينها وبين المصالح الأمنية المشتركة للجميع.
    Reference was made to specific national activities geared towards the ratification and implementation of the relevant international legal instruments and undertaken with support from UNODC and also to the technical assistance provided by UNODC to assist States in meeting the reporting obligations in respect of the relevant Security Council committees. UN وأشير إلى أنشطة وطنية معيّنة موجّهة نحو التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها، يُضطلع بها بدعم من المكتب، كما أُشير إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب إلى الدول لتفي بالتزاماتها الإبلاغية إزاء لجان مجلس الأمن ذات الصلة.
    7. In view of this fact, in 1996, special emphasis was placed on promoting the creation of specific national bodies in the form of interministerial working groups, committees or commissions. UN ٧- وبالنظر إلى هذه الحقيقة، تم التركيز بوجه خاص في عام ٦٩٩١ على العمل على إنشاء أجهزة محددة وطنية في شكل أفرقة عمل أو هيئات أو لجان مشتركة بين الوزارات.
    Another State noted that it had taken no specific national measures on dialogue and understanding, because there was no significant conflict or hatred among its different ethnic and social groups. UN وأشارت دولة أخرى إلى أنها لم تتخذ تدابير محددة على الصعيد الوطني تتعلق بالحوار والتفاهم، نظراً لعدم وجود نزاعات أو كراهية تُذكَر فيما بين جماعاتها العرقية والاجتماعية المختلفة.
    There was no single model for alternative development, as it needed to be adapted to the specific national, regional or even local conditions and to take into account the resources available. UN فليس هناك نموذج وحيد للتنمية البديلة، حيث إنها تحتاج إلى مواءمتها مع الظروف الخاصة الوطنية والإقليمية أو حتى المحلية وإلى أن تأخذ الموارد المتاحة في الحسبان.
    264. There is no specific national legislation to prevent and punish trafficking in women and girls. UN 264- لا توجد تشريعات وطنية محدَّدة تنصّ على منع أو شجب الاتجار بالنساء والفتيات.
    200. Media tirades against specific national groups in the former Yugoslav Republic of Macedonia are generally a far less common phenomenon than in other republics of the former Yugoslavia. UN ٠٠٢ - وتعد حملات وسائل الاعلام ضد جماعات قومية معينة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ظاهرة أقل شيوعا إلى حد كبير مما هو الحال في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    The Committee considers that national human rights institutions, as well as specific national mechanisms with a mandate to promote and protect human rights (e.g. national preventive mechanisms), have a key role to play in assisting the Committee in fulfilling the different activities that it may carry out in accordance with the Convention. UN 5- وترى اللجنة أن على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وعلى الآليات الوطنية المحدَّدة المُوكلة إليها ولاية تعزيز وحماية حقوق الإنسان (مثل الآليات الوقائية الوطنية) دوراً أساسياً في مساعدة اللجنة في إنجاز مختلف الأنشطة التي قد تنفذها وفقاً للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more