"speculative" - Translation from English to Arabic

    • المضاربة
        
    • المضاربات
        
    • مضاربة
        
    • المضاربين
        
    • تخمين
        
    • تخمينية
        
    • للمضاربة
        
    • المضارب
        
    • افتراضية
        
    • التخمين
        
    • تكهنات
        
    • بالمضاربة
        
    • المضارِبة
        
    • المضاربية
        
    • مضاربات
        
    More stable and long-term forms of financial flows need to be promoted and speculative flows should be discouraged. UN فاﻷمر يقتضي تشجيع أشكال التدفقات المالية اﻷكثر استباباً واﻷطول أجلاً وتثبيط التدفقات المستندة الى تكهنات المضاربة.
    More stable and long-term forms of financial flows need to be promoted and speculative flows should be discouraged. UN فاﻷمر يقتضي تشجيع أشكال التدفقات المالية اﻷكثر استباباً واﻷطول أجلاً وتثبيط التدفقات المستندة الى تكهنات المضاربة.
    More stable and long-term forms of financial flows need to be promoted and speculative flows should be discouraged. UN فاﻷمر يقتضي تشجيع أشكال التدفقات المالية اﻷكثر استبابا واﻷطول أجلا وتثبيط التدفقات المستندة إلى تكهنات المضاربة.
    While the causes of the attack are unclear, except for increased hypersensitivity of financial markets to perceptions of risk, authorities were forced to respond to the speculative attack and capital outflows by raising interest rates. UN ومع أن أسباب تلك الهجمة غير واضحة، فيما عدا شدة حساسية اﻷسواق المالية لمنظور الخطر، فقد اضطرت السلطات إلى الرد على هجمة المضاربات تلك وعلى خروج رؤوس اﻷموال بزيادة أسعار الفوائد.
    The mere existence of such a facility would in many cases be enough to discourage speculative shocks. UN ومجرد وجود مثل هذا المرفق سيكون كافيا في حالات كثيرة لتثبيط الصدمات الناشئة عن المضاربة.
    The high bank interest rates were prohibitive for development activities, although they inevitably brought an increase in speculative operations. UN وارتفاع أسعار الفائدة المصرفية يحول دون تنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، وإن كان يؤدي حتما إلى زيادة عمليات المضاربة.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    That speculative blood became more important than the actual blood. Open Subtitles أصبح هذا الدم المضاربة أكثر أهمية من الدم الفعلية.
    And that creates a speculative bubble in both times. Open Subtitles و هذا يخلق فقاعة المضاربة في كِلا الزمنين.
    In addition, States should encourage their citizens to report finds and discourage speculative looting. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول أن تشجع مواطنيها على التبليغ عن القطع التي يُعثر عليها وإحباط أعمال النهب لغرض المضاربة.
    Delegates asked whether there were any successful examples in practice of a transactions tax, not as a revenue-raising mechanism but as a tool for moderating capital inflows in order to ward off speculative attacks. UN وتساءل المندوبون عما إذا كانت هناك أية أمثلة عملية ناجحة لفرض ضريبة على المعاملات، ليس باعتبارها آلية لجمع الإيرادات ولكن باعتبارها أداة لتخفيف رأس المال الداخل من أجل درء هجمات المضاربة.
    A solid banking system is essential to protect a country from speculative capital movements. UN فالنظام المصرفي السليم أساسي لحماية البلد من تحركات رأسمال المضاربات.
    Significantly, these measures do not prevent speculative commercial creditor litigation against poor countries. UN وبشكل ملحوظ، لا تمنع هذه التدابير جهات دائنة تجارية مضاربة من رفع الدعاوى ضد بلدان فقيرة.
    The world thus seems destined to remain vulnerable to financial surges and to speculative attacks on vulnerable currencies. UN وهكذا يبدو وكأن العالم محكوم عليه بأن يظل معرضا للعواصف المالية، ولهجمات المضاربين على العملات الضعيفة.
    In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. UN وعلى أي حال، فإن خوفه من أن يُعذَّب أثناء الاستجواب مجرّد تخمين وافتراض.
    At present the assessments are inevitably somewhat speculative. UN والتقييمات التي تجرى في الوقت الحاضر تخمينية إلى حد ما بالضرورة.
    In our view, we should also consider a global system of strategic commodity reserves in order to nip in the bud any speculative tendencies. UN ونرى أنه ينبغي لنا أيضا أن ندرس إنشاء نظام عالمي للاحتياطيات من السلع الاستراتيجية من أجل وأد أي ميول للمضاربة في مهدها.
    With respect to the former, domestic and global policies must be implemented to prevent destabilizing speculative capital flows. UN وفيما يتعلق بالعامل الأول، ينبغي تنفيذ سياسات محلية وعالمية للحؤول دون تدفقات رأس المال المضارب المخلة بالاستقرار.
    The Panel finds that Agrocomplect may not recover for losses that are speculative and uncertain. UN ويرى الفريق أنه لا يجوز للشركة أن تتلقى تعويضاً عن هذه الخسائر التي تعتبر افتراضية وغير مؤكدة.
    The Panel concludes that the claim is too speculative in nature and the directness requirement is not satisfied. UN ويرى الفريق أن هناك قدراً كبيراً من التخمين في هذه المطالبة، مع عدم تلبية شرط إثبات الصلة المباشرة.
    The slide in ethics on the part of certain notaries has had a serious impact in the form of speculative transactions resulting in dispossession. UN يساهم الانحراف الأخلاقي المهني في أوساط بعض الموثقين مساهمة خطيرة في هذه العمليات المتعلقة بالمضاربة والنهب.
    Large volumes of speculative capital inflows, targeting government securities, have also played a significant role in the appreciation of the Zambian kwacha. UN وما ساهم أيضاً إلى حد كبير في ارتفاع سعر صرف الكواشا الزامبية هو الأحجام الكبيرة من تدفقات رؤوس الأموال المضارِبة التي استهدفت السندات الحكومية.
    In a few cases, it has been noted that by taking early adjustment measures, countries have managed to minimize the impact of speculative attacks. UN وقد لوحظ في حالات قليلة أن البلدان قد استطاعت، عن طريق اتخاذ تدابير التعديل في وقت مبكر، أن تقلل إلى أدنى حد من تأثير الهجمات المضاربية.
    The absence of rules created high volatility in transactions involving speculative capital: there was a need for new frameworks so as to avoid systemic problems and to allow all countries to enjoy the same opportunities. UN وقالت إن غياب القواعد أدى إلى عدم استقرار المعاملات وإلى مضاربات رؤوس الأموال، لذا تمس الحاجة إلى أُطر عمل جديدة لتجنب المشاكل المنهجية لكي يتاح لجميع البلدان التمتع بنفس الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more