"spontaneous" - Translation from English to Arabic

    • التلقائي
        
    • عفوية
        
    • التلقائية
        
    • تلقائية
        
    • العفوية
        
    • تلقائي
        
    • تلقائيا
        
    • العفوي
        
    • عفوي
        
    • تلقاء أنفسهم
        
    • تلقائياً
        
    • الطوعية
        
    • عفوياً
        
    • بعفوية
        
    • عفويا
        
    These factors tend to result in infertility, spontaneous abortion and bleeding. UN وتميل هذه العوامل الى الافضاء الى العقم والاجهاض التلقائي والنزف.
    I figured she'd come down with a spontaneous case of dementia. Open Subtitles أنا أحسب أنها سوف ينزل مع حالة عفوية من الخرف.
    Women are the majority in spontaneous and grassroots displays of popular culture and district community arts programmes. UN والنساء يمثلن أغلبية في العروض التلقائية والشعبية للثقافة الشعبية وللبرامج الفنية المجتمعية على مستوى المقاطعات.
    An almost spontaneous restructuring has followed the removal of so many straitjackets. UN وقد تبع إزالة العديد من القيود إعادة هيكلة تكاد تكون تلقائية.
    We're gonna do an EVP scan, check for possible recurrence, spontaneous psychokinesis. Open Subtitles سنقوم بعمل مسح رقمي للأصوات, لمراقبة التكرارات المُحتملة العفوية لنشاطات روحـانية.
    You look down your nose at absolutely everyone, and you're incapable of doing anything spontaneous or potentially affectionate. Open Subtitles أنت تنظر للجميع بتكبر، و أنت غير قادر على فعل أي شيء تلقائي أو حنون فعلاً.
    Here I would like to thank the United States, France, China and other countries that have already shown spontaneous solidarity toward Benin. UN وفي هذا السياق، أود أن أشكر الولايات المتحدة، وفرنسا، والصين، وغيرها من البلدان التي أبدت فعلا تضامنا تلقائيا تجاه بنن.
    Today my heart leapt when Agent Scully suggested spontaneous human combustion. Open Subtitles قفز اليوم قلبي عندما الوكيل سكولي الإحتراق الإنساني التلقائي المقترح.
    4.2 H4.2 Substances or wastes liable to spontaneous combustion UN 4.2 H4.2 المواد أو النفايات المعرضة للاشتعال التلقائي
    4.2 H4.2 Substances or wastes liable to spontaneous combustion UN 4.2 H4.2 المواد أو النفايات المعرضة للاشتعال التلقائي
    We cannot consider this spontaneous uprising of people looking for freedom, justice and democracy only in terms of security. UN ولا يمكننا أن نعتبر أن هذه انتفاضة عفوية لشعب يرنو إلى الحرية والعدالة والديمقراطية من مفهوم الأمن فقط.
    When the children compete and share, the field lights up with spontaneous outbursts of camaraderie and love that are impossible to recount. UN وعندما يتنافس الأطفال ويشاركون في هذه الأحداث، تتوهج الملاعب بثورات عفوية من مشاعر الزمالة والحب، يستحيل وصفها.
    Just a woman down in the ER... having spontaneous orgasms. Open Subtitles فقط إمرأه في غرفة الطوارىء مصابه بهزات الجماع التلقائية
    Well, I'm just saying, four tablespoons and you go into spontaneous labor. Open Subtitles حسناً ، إني أقول وحسب أن أربع ملاعق تسبب الولادة التلقائية
    He agreed to include States parties' invitations as a criterion for follow-up missions, noting that spontaneous invitations were sometimes received. UN ووافق على إدراج دعوات الدول الأطراف كمعيار لإرسال بعثات المتابعة، ملاحظا أنه يتم تلقي دعوات تلقائية في بعض الأحيان.
    spontaneous returns have occurred only in places immediately adjacent to the occupation line. UN ولم تقع حالات العودة العفوية إلا في المناطق المجاورة مباشرة لخط الاحتلال.
    Government authorities have also reported on the spontaneous demobilization of some children associated with SPLA. UN وأبلغت السلطات الحكومية أيضا بحدوث تسريح تلقائي لبعض الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Change could no longer be considered as spontaneous evolution. UN ولم يعد في الامكان اعتبار التغيير تطورا تلقائيا.
    This spontaneous protest was harshly repressed by the Estonian authorities, using rough force that exceeded all permissible limits. UN بيد أن السلطات الإستونية قمعت هذا الاحتجاج العفوي بقسوة مستخدمة بطشا تجاوز كل الحدود المسموح بها.
    Don't you ever want to just do something totally spontaneous? Open Subtitles ألم تود أبداً في القيام بشيء عفوي تماماً ؟
    In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. UN ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي.
    The spontaneous exchange of information is feasible through the direct applicability of paragraphs 4-5 of article 46. UN ومن الممكن تبادل المعلومات تلقائياً عن طريق التطبيق المباشر للفقرتين 4 و5 من المادة 46.
    Due to severe funding shortfalls, emphasis will continue to be placed on spontaneous repatriation. UN وبسبب انخفاض التمويل انخفاضا شديدا سوف يستمر التركيز على العودة الطوعية إلى الوطن.
    - I can't believe it. If that's not a spontaneous, albeit off-key gesture, Open Subtitles إذا لم يكن هذا عفوياً وإن كانت مبادرة خارجة عن النوتة
    :: Succumb to the desire to feel pleasure or to engage in spontaneous sexual intercourse; UN :: أنهن ينقدن للمتعة وللاتصال الجنسي بعفوية ودون تفكير.
    The genocide in Rwanda was not spontaneous. UN لم تكن الإبادة الجماعية في رواندا أمرا عفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more