"ذاتي" - Translation from Arabic to English

    • subjective
        
    • myself
        
    • self
        
    • autonomy
        
    • self-assessment
        
    • own
        
    • autonomous
        
    • self-evaluation
        
    • self-government
        
    • self-inflicted
        
    • self-esteem
        
    • self-destructive
        
    • am
        
    • self-destruct
        
    • autoimmune
        
    Furthermore, a claim such as that of the majority is completely subjective. UN وفضلا عن ذلك، فإن قولا مثل قول الغالبية هو ذاتي تماما.
    They are not based on the provisions of original contracts, but on a subjective assumption or decision without legal foundation. UN فهي لا تستند إلى أحكام العقود اﻷصلية، بل إلى افتراض أو قرار ذاتي غير قائم على أساس قانوني.
    To forget time, the world and myself in order to transcend reality. Open Subtitles كي يتسنى لي السمو على الواقع بنسيان الزمان والعالم وحتى ذاتي
    Although you are correct in observing my ire is self -directed. Open Subtitles برغم من أنك محق بشأن مراقبة غضبي الموجه على ذاتي
    The solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol. UN لقد تمثل الحل الذي وافق عليه الجانبان في إقامة حكم ذاتي شبه شامل في تيرول الجنوبية.
    As a part of this Plan of Action a self-assessment of all FATF members against the Special Recommendations was proposed. UN وكجزء من خطة العمل هذه اُقترح قيام جميع أفراد فرقة العمل بإجراء تقييم ذاتي في مواجهة التوصيات الخاصة.
    :: self-evaluation is undertaken by programme managers primarily for their own use. UN :: تقييم ذاتي: تقييم يضطلع به مديرو البرامج أساسا لاستعمالهم الشخصي.
    Impartiality proper reflects the principle that no subjective distinctions be drawn between individuals in the response to disasters. UN وتعكس النزاهة بمعناها الضيق الالتزام بعدم إجراء تمييز ذاتي بين الأفراد عند الاستجابة للكوارث.
    In matters of criminal conduct, it was necessary to describe a specific kind of conduct in order to avoid a subjective value judgement. UN فمن الضروري، في المسائل المتعلقة بالسلوك الإجرامي، وصف نوع محدد من السلوك بغية تفادي حكم قيمي ذاتي.
    Assessing relevance is subjective and depends upon the varying needs of users. UN وتقييم الملائمة أمر ذاتي ويتوقف على الاحتياجات المتغيرة للمستعملين.
    In particular, the Committee emphasizes that elements of intent and purpose in article 1 do not involve a subjective inquiry into the motivations of the perpetrators, but rather must be objective determinations under the circumstances. UN وتؤكد اللجنة بصفة خاصة أن عنصري القصد والغرض في المادة 1 لا ينطويان على إجراء تحقيق ذاتي في دوافع الجناة، وإنما يجب أن يشكلا عنصرين موضوعيين للتقرير في ظل الظروف القائمة.
    The " bona fide " criterion, however, was considered by some members to be subjective and consequently difficult to apply. UN 465- بيد أن بعض الأعضاء قد رأوا أن معيار التجنس " الحقيقي " ذاتي ومن ثم يصعب تطبيقه.
    I can laugh at lots of things including myself. Open Subtitles أستطيع إلقاء النكت حول عدة أشياء حول ذاتي
    I'll have to redeem myself! Davy will you give me Aids! Open Subtitles يجب ان أصلح ذاتي ديفي هل سوف تصيبني مثلاً بالأيدز؟
    I always prided myself on being one step ahead of everyone. Open Subtitles لطالما شعرت بالفخر تجاه ذاتي وظننتُ أنني أسبق الجميع بخطوة
    They could repair the tissue, yes, but the patient would lose their memories, their language skills, any sense of self. Open Subtitles و يمكن إصلاح الأنسجة ، نعم لكن المريض سيفقد ذاكرته ، و مهاراته اللغوية و أى شعور ذاتي
    % country programmes for which a gender review and self assessment undertaken. UN النسبة المئوية للبلدان التي أجري فيها استعراض جنساني وتقييم ذاتي.
    There is no autonomy or self-government in the world whose competence is to receive permanent representatives of foreign countries. UN فليس هناك استقلال ذاتي أو حكم ذاتي في العالم يكون من اختصاصه استقبال ممثلين دائمين لبلدان أجنبية.
    This includes conducting an annual self-assessment of all of its subprogrammes and undertaking other evaluation exercises. UN وهذا يشمل إجراء تقييم ذاتي سنوي لجميع برامجه الفرعية وإجراء عمليات التقييم الأخرى.
    :: self-evaluation is undertaken by programme managers primarily for their own use. UN :: تقييم ذاتي تقييم يضطلع به مديرو البرامج أساسا لاستعمالهم الشخصي.
    These bodies are autonomous, and work in coordination with each other, in accordance with their various responsibilities. UN وتمتع هذه المؤسسات باستقلال ذاتي في الاضطلاع بعملها وتربطها بعضها ببعض علاقات تنسيقية، وفقاً لصلاحياتها.
    Policy for self-evaluation of Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support headquarters developed. 2 pilot self-evaluations conducted UN وضع سياسات للتقييم الذاتي لمقر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وإجراء عمليتي تقييم ذاتي تجربتين.
    To ensure forward progress towards peace, including the establishment of Palestinian self-government, there is a need for external material support. UN ولضمان استمرار تحقيق تقدم نحو السلام، بما في ذلك إقامة حكم ذاتي للفلسطينيين، هناك حاجة لدعم مادي خارجي.
    Based on angle and depth of the laceration, it appears the injury was self-inflicted." Open Subtitles وبناءا على الزاوية وعمق القطع يبدو انه إلحاق أذى ذاتي
    Either way, it doesn't change what you are... dumb, obedient, with low self-esteem. Open Subtitles لكن لا تغير ما انت عليه غبي , مطيع و بلا احترام ذاتي
    My understanding of it is that hoarding is more self-destructive. Open Subtitles أفهم من ذلك هو ان الأكتناز هو تدمير ذاتي
    I'd be more worried about their safety; I know I am. Open Subtitles لكنتُ قلقاً أكثرَ حيالَ سلامَتهما, وأعلمُ أنَّني قلقٌ بحدِ ذاتي
    Some kind of a self-destruct mechanism that I've never seen before. Open Subtitles آلية تدمير ذاتي من نوعٍ ما لمْ يسبق أن رأيتها.
    She starts to feel better outside, we know it's autoimmune. Open Subtitles ستبدأ بالتعافي في الخارج حينئذ، سنعرف بأنه ذاتي المناعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more