"staff members and" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين ومن
        
    • الموظفون وأفراد
        
    • للموظفين وأفراد
        
    • الموظفين وأفراد
        
    • موظفا وكان
        
    • موظفين و
        
    • موظفا و
        
    • الموظفين وأن
        
    • الموظفين و
        
    • الموظفين وعلى
        
    • الموظفين وغيرهم
        
    • الموظفين وفي
        
    • الموظف والمسؤول
        
    • ويستحث الموظفون
        
    • للموظفين ومن
        
    During the period under review, the library continued to handle requests from staff members and external users for information and documents. UN وخلال الفترة المستعرضة، ظلت المكتبة تستجيب للطلبات الواردة من الموظفين ومن مصادر خارجية تلتمس فيها معلومات ووثائق.
    During the period under review, the library received requests for information and documents from both staff members and external sources, including by electronic mail. UN وخلال الفترة المستعرضة، تلقت المكتبة من الموظفين ومن مصادر خارجية طلبات تلتمس معلومات ووثائق، وشمل ذلك طلبات وردت عن طريــق البريـد الالكتروني.
    In some instances, a full evacuation of staff members and their eligible family members had occurred, while others involved the evacuation of eligible family members only. UN وفي بعض الحالات أُجلي الموظفون وأفراد أسرهم المؤهلون، في حين شملت عمليات إجلاء أخرى أفراد الأسرة فقط.
    In addition, the Mission compensated staff members and their families with a lump-sum allowance for belongings lost when they relocated to Khartoum following riots in South Kordofan, Abyei and Kadugli. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت البعثة للموظفين وأفراد أسرهم مبالغ مقطوعة تعويضا لهم عن الممتلكات التي فقدوها عند انتقالهم إلى الخرطوم في أعقاب أعمال الشغب التي وقعت في جنوب كردفان وأبيي وكادقلي.
    - Offering free male and female condoms to all staff members and troops to prevent the spread of HIV/AIDS. UN - تقديم رفالات للذكور والإناث مجانا لجميع الموظفين وأفراد القوات لمنع انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    However, when both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to the repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    Fifty per cent of the appeals and applications were filed by staff members and 50 per cent were filed on behalf of the Secretary-General. UN وكان 50 في المائة من الطعون والطلبات مُقدَّما من موظفين و 50 في المائة مُقدَّما بالنيابة عن الأمين العام.
    During the period under review, the library continued to handle requests from staff members and external users for information and documents. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، واصلت المكتبة الاستجابة للطلبات الواردة من الموظفين ومن المستعملين الخارجيين للحصول على المعلومات والوثائق.
    Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members UN استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين
    (a) For all official travel by air, staff members and their eligible family members shall be provided with economy class transportation in accordance with the least costly airfare structure regularly available or its equivalent. UN )أ( يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون، في جميع حالات السفر الرسمي، بطريق الجو بالدرجة الاقتصادية، وفقا للهيكل المتاح في العادة ﻷسعار الطيران اﻷقل تكلفة أو ما يعادله.
    (c) For all official travel by sea approved under paragraph (b) of rule 107.9, staff members and their family members shall be provided with the standard of accommodation which is, in the opinion of the Secretary-General, appropriate to the circumstances of the case. UN )ج( في أي سفر رسمي بطريق البحر يؤذن به بمقتضى الفقرة )ب( من القاعدة ١٠٧/٩ يسافر الموظفون وأفراد أسرهم بالدرجة التي يراها اﻷمين العام متناسبة مع ظروف الحالة.
    Standard of accommodation (a) For all official travel by air, staff members and their eligible family members shall be provided with economy class transportation in accordance with the least costly airfare structure regularly available or its equivalent. UN )أ( يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون، في جميع حالات السفر الرسمي، بطريق الجو بالدرجة الاقتصادية، وفقا للهيكل المتاح في العادة لأسعار الطيران الأقل تكلفة أو ما يعادله.
    81. The Counselling and Welfare Unit addressed psychosocial issues of staff members and recognized family members, and implemented welfare activities for the wellness of all staff. UN 81 - وانكبت وحدة إسداء المشورة والرعاية على معالجة المشاكل النفسية والاجتماعية للموظفين وأفراد أسرهم المستحِقين، ونفذت أنشطة الرعاية تحقيقا لرفاه جميع الموظفين.
    ITU added that staff members and their families could participate in the national social security system of the host country under certain conditions, and within a strict deadline as from the entry on duty of the staff member. UN وذكر الاتحاد الدولي للاتصالات أنه يمكن للموظفين وأفراد أسرهم الاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي الوطني للبلد المضيف بموجب شروط معينة، وضمن مهلة زمنية محددة بدقة اعتباراً من تسلم الموظف مهام عمله.
    A total of 388 staff members and their family members reached through mission readiness workshops and mission support UN تم الوصول إلى ما مجموعه 388 من الموظفين وأفراد أسرهم عن طريق حلقات العمل المتعلقة بالتأهب للبعثات ودعم البعثات
    Participation of staff members and their families in the national social security system UN اشتراك الموظفين وأفراد أسرهم في نظام الضمان الاجتماعي الوطني
    However, when both husband and wife are staff members and the spouse who separates first is entitled to repatriation grant, the claim for payment of the grant by that spouse shall be considered receivable if made within two years of the date of separation of the other spouse. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    Of the 99 appeals related to Dispute Tribunal judgements, 62 were filed by staff members and 37 were filed on behalf of the Secretary-General. UN ومن أصل الطعون ذات الصلة بالأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات البالغ عددها 99 طعناً، قُدِّم 62 طعنا من قبل موظفين و 37 طعناً بالنيابة عن الأمين العام.
    UNICEF in 2009 contributed 12 staff members and $2.6 million to the system. UN وساهمت اليونيسيف في عام 2009 بـ 12 موظفا و 2.6 مليون دولار للمنظومة.
    It was stressed, however, that the Board should not lose sight of the needs of those staff members and that the preferred options proposed by the Working Group would be kept in mind when the results of the next actuarial valuations were considered. UN ولكن تم التشديد على أن المجلس ينبغي ألا تغيب عن باله احتياجات هؤلاء الموظفين وأن الخيارات المفضلة التي اقترحها الفريق العامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى النظر في نتائج التقييمات الاكتوارية المقبلة.
    In 2013, 50 per cent of the appeals and applications were filed by staff members and 50 per cent were filed on behalf of the Secretary-General. UN وفي عام 2013، كان 50 في المائة من الطعون مقدما من الموظفين و 50 في المائة مقدما بالنيابة عن الأمين العام.
    This task will affect the comfort of staff members and the efficient conduct of Court business. UN وهذه المهمة تؤثر على راحة الموظفين وعلى الأداء الكفؤ لأعمال المحكمة.
    The Finance Section continued to provide timely and reliable services to staff members and clients of the Tribunal. UN ويواصل قسم الشؤون المالية تقديم الخدمات الموثوقة في الوقت المناسب إلى الموظفين وغيرهم من المتعاملين مع المحكمة.
    The absence of a well-functioning counselling unit that can effectively address management, professional, and personal issues is likely to negatively impact on the performance of staff members and the mission in general. UN إن عدم امتلاك البعثة لوحدة لإسداء المشورة تؤدي مهامها أداءً فعالا ويمكنها أن تتصدى بكفاءة للمسائل الإدارية والمهنية والشخصية أمرٌ من شأنه أن يؤثر سلبا في أداء الموظفين وفي أداء البعثة عموما.
    First, it will focus staff members and their first reporting officers on the most important goals for the performance cycle. UN الأولى، هي أن الموظف والمسؤول الأول عن تقرير تقييمه سيركزان جلّ اهتمامهما على أهم أهداف دورة الأداء.
    staff members and affiliates are strongly urged to arrive by 7.30 a.m. on 6 through 8 September 2000 and, upon presentation of their grounds passes, may cross First Avenue at either 42nd or 49th streets. UN ويستحث الموظفون والمرافقون بشدة على الوصول قبل الساعة 30/7 في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/ سبتمبر 2000، ويمكنهم عبور الجادة الأولى عند التقائها بأي من الشارع 42 أو الشارع 49 بعد إبراز تصاريح دخولهم إلى المبنى.
    To remedy the matter, new United Nations Medical Insurance Plan identification cards were issued to staff members and recognized dependants. UN ولمعالجة الموضوع، أصدرت للموظفين ومن يثبت أنهم يعولونهم بطاقات هوية جديدة لخطة الأمم المتحدة للتأمين الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more