"start from" - Translation from English to Arabic

    • نبدأ من
        
    • تبدأ من
        
    • البدء من
        
    • ابدأ من
        
    • أبدأ من
        
    • يبدأ من
        
    • الانطلاق من
        
    • تنطلق من
        
    • ننطلق من
        
    • ينطلق من
        
    • ونبدأ من
        
    • إبدأ من
        
    • البدأ من
        
    • لنبدأ من
        
    • نبدأ منذ
        
    5. We must therefore start from the premise that the voluntary system of regulation of global fisheries has failed. UN لذلك يتعين علينا أن نبدأ من منطلق أن النظام الطوعي لتنظيم المصايد العالمية لﻷسماك قد باء بالفشل.
    start from the inside and work your way out. Open Subtitles نبدأ من الداخل، ثم نعمل على طريقك للخروج.
    You must start from the cave and then go outside. Open Subtitles أعني، لابد أن تبدأ من الكهف ثم تذهب للخارج
    In this regard, our work does not need to start from scratch. UN وفي هذا الصدد، لا يحتاج عملنا إلى البدء من نقطة الصفر.
    So we were supposed to headline this show, and-- let me start from the beginning. Open Subtitles لذا كان من المفترض ان نؤدي عرض ودعيني ابدأ من البداية
    Let me do this again. I wanna start from the beginning. Open Subtitles حسنا ياشباب دعونى أشرحها لكم ثانية سوف أبدأ من الأول
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    When discussing circumstances precluding wrongfulness one should therefore start from the same premise. UN ومن ثم يتعين عند مناقشة الظروف النافية لعدم المشروعية الانطلاق من نفس الفرضية.
    I think it's darling of course but if you absolutely hate it, we can rip everything up and start from scratch. Open Subtitles أعتقد أنها فاتنة ولكن إذا كنت كارهاً ذلك كلياً يمكننا العودة وتمزيق كل شيء و نبدأ من نقطة الصفر
    We have to start from scratch with less than 24 hours. Open Subtitles علينا ان نبدأ من الصفر لدينا اقل من 24 ساعة
    In this domain as in others, we should not start from scratch but build on the substance and experience we have accrued so far. UN وفي هذا الميدان وغيره من الميادين، ينبغي لنا ألاّ نبدأ من الصفر وإنما أن نبني على ما تراكم إلى حد الآن من مادة وخبرة.
    We believe that it is important to start from the head -- that is, the Security Council. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نبدأ من الرأس، أي مجلس الأمن.
    You either start from the bottom, you two-hand it. Open Subtitles فأنت أيضاً تبدأ من الأسفل , بيداك الاثنتين
    If so, the Commission will certainly not have to start from scratch. UN إذا حدث هذا، فإن الهيئة لن تضطر بالتأكيد أن تبدأ من الصفر.
    The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    The steps provided a solid platform on which to build and there was no need to start from scratch. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    I want to start from scratch, and part of that is having my own space. Open Subtitles اريد ان ابدأ من الصفر وجزء من ذلك هو امتلاك منزلي الخاص
    I should start from the beginning. Where do fairies come from? Open Subtitles يجب أن أبدأ من البداية من أين تأتي الجنّيات ؟
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    In particular, he noted the special circumstances faced by the Palestinian economy, which had had to start from a weak position. UN وأشار خصيصاً إلى الظروف الخاصة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني الذي يتعين عليه الانطلاق من وضع ضعيف.
    These programmes do not start from the basis that the poor are deprived of resources. UN وهذه البرامج لا تنطلق من قاعدة أن الفقراء محرومين من الموارد،.
    We start from the premise that there are no law-free zones, and that everyone is entitled to protection under law. UN ونحن ننطلق من الفرضية القائلة بأنه لا توجد مناطق خارج نطاق القانون، وأن لكل إنسان حق التمتع بالحماية بموجب القانون.
    To make these changes successfully, UNDP must start from its legislative foundations. UN وبغية إجراء هذه التغييرات بنجاح، يتعين على البرنامج الإنمائي أن ينطلق من أسسه التشريعية.
    I say, tear the place down, start from scratch. Open Subtitles أقترح بأن ندمر المكان كله ونبدأ من الصفر
    start from the minute you walk into biology. Open Subtitles إبدأ من الدقيقة التي تدخلُ بها إلى حصةِ الأحياء.
    I'd like to start from your point of entry... what you saw and what you experienced. Open Subtitles اريد البدأ من بداية نقطة دخولك مالذي رأيته و مالذي اختبرته
    Okay, time to throw. Let's start from this end. Open Subtitles حسناً، حان وقت الرمي لنبدأ من هذا الطرف
    You want me to cut that out and keep going or should we start from the top? Open Subtitles هل تريدونني أن أقص هذا المقطع و أستمر أو ينبغي علينا أن نبدأ منذ البداية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more