"state party is" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف على
        
    • من الدولة الطرف
        
    • دولة طرف
        
    • الدولة الطرف هي
        
    • الدولة الطرف بصدد
        
    • الدولة الطرف أن
        
    • الدولة الطرف هو
        
    • الدولة الطرف ما
        
    • الدولة الطرف قد
        
    • الدولة الطرف من
        
    • الدولة الطرف تقوم
        
    • إلى الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف يمكن
        
    • عاتق الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف أنها
        
    The State party is encouraged to seek technical cooperation from the United Nations Population Fund in this regard. UN وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني في هذا الصدد من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The State party is encouraged to seek technical cooperation from the United Nations Population Fund in this regard. UN وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني في هذا الصدد من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions within 30 pages. UN يرجى من الدولة الطرف في هذا الفرع، تقديم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة
    As such, almost any State party is a potential contributor of assistance. UN ومن ثم، تُعتبر أية دولة طرف مساهماً محتملاً في تقديم المساعدة.
    The Committee reminds however that the State party is primarily responsible to ensure the protection of all children within its territory. UN ورغم ذلك تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف هي المسؤولة أولاً عن ضمان حماية جميع الأطفال داخل أراضيها.
    The Committee notes that the State party is developing a new action plan on violence against women. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد وضع خطة عمل جديدة بشأن العنف ضد المرأة.
    The State party is also requested to inform the Committee on whether the Terrorism Act has ever been applied. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بما إذا كان قانون مكافحة الإرهاب قد طُبِّق فيها.
    In this regard, the State party is encouraged to seek technical assistance from international bodies and organizations. UN وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية.
    In this regard, the State party is encouraged to seek technical assistance from international bodies and organizations. UN وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية.
    The State party is encouraged to find appropriate solutions to enable these women to return to society. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيجاد حلول ملائمة تتيح إعادة إدماج هؤلاء النساء في المجتمع.
    The State party is encouraged to accept monitoring of places of detention by relevant international mechanisms. UN وتشجَّع الدولة الطرف على قبول رصد أماكن الاحتجاز من قِبل آليات دولية مناسبة.
    The State party is requested to report on the progress achieved in this regard in its second periodic report. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني.
    The State party is requested to publish the Committee's Views. UN ومطلوب من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    Each ratification has a direct impact on the workload of the treaty bodies, since each State party is required to submit reports periodically to them for review. UN وكل تصديق له انعكاس مباشر على عبء العمل المنوط بهيئات المعاهدات، لأن كل دولة طرف ملزمة بأن توافي هذه الهيئات بتقارير دورية تقوم باستعراضها.
    At the domestic level, each State party is obliged to enact implementing legislation and to enforce it strictly. UN وكل دولة طرف ملزمة، على المستوى المحلي، بسن تشريع ينفذ الاتفاقية ثم العمل على إنفاذ التشريع بكل صرامة.
    13. As is indicated in the report that the population of the State party is mainly rural, as only 27 per cent of the population is urbanized. UN 13 - يذكر التقرير أن ساكنة الدولة الطرف هي أساسا ساكنة ريفية، إذ لا يعيش في المناطق الحضرية سوى 27 في المائة من السكان.
    9. The Committee takes note of the information that the State party is preparing a national plan to combat racism. UN 9- تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات تُفيد أن الدولة الطرف بصدد وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية.
    The State party is also requested to inform the Committee on whether the Terrorism Act has ever been applied. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بما إذا كان قانون مكافحة الإرهاب قد طُبِّق فيها.
    However, this certainly does not mean that every distinction between categories of potential victims of violations by the State party is unacceptable. UN ولكن ذلك لا يعني بالطبع أن كل تمييز بين فئات المتضررين المحتملين لانتهاكات الدولة الطرف هو تمييز غير مقبول.
    The State party is unaware that the author ever made such a claim. UN ولا تعلم الدولة الطرف ما إذا كان صاحب البلاغ قد قدّم شكوى من هذا القبيل.
    The complainant does not point to an obligation under the Convention that the State party is alleged to have breached. UN ولا يبين المشتكي الالتزام الناشئ عن الاتفاقية الذي يُدَّعى أن الدولة الطرف قد انتهكته.
    59. Women's participation in key political structures and processes in the State party is also strengthened by the provision of forums to advance their agendas. UN 56 - وتعززت أيضا مشاركة المرأة في التنظيمات والعمليات السياسية الرئيسية في الدولة الطرف من خلال إتاحة المحافل لها لتمكينها من المضي قدما ببرامجها.
    The Committee also notes that the State party is developing an early childhood education policy. UN كما تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تقوم بوضع سياسة للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    However, the Committee believes that the constructive dialogue which it wishes to have with the representatives of the State party is greatly facilitated by making the list available in advance of the Committee's session. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    The State party is also under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. UN كما يقع على عاتق الدولة الطرف التزام باتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    In the light of this, the State party is of the opinion that it has complied with the Committee's decision, it has provided all the information required by the Committee, and, therefore, no further follow-up of the Committee's decision should be necessary. UN وفي ضوء ذلك، تعتبر الدولة الطرف أنها امتثلت لقرار اللجنة وزوّدتها بجميع المعلومات المطلوبة، وبالتالي لم يعد هناك أي داعٍ لاتخاذ أية تدابير إضافية لمتابعة قرار اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more