Frequently, Member States will nominate a candidate whose qualifications may not be suitable for a particular vacancy. | UN | وفي أحيان كثيرة، تقوم الدول الأعضاء بتسمية مرشح لا تكون مؤهلاته مناسبة لوظيفة معينة. |
63. Frequently, Member States will nominate a candidate whose qualifications may not be suitable for a particular vacancy. | UN | 63 - وفي أحيان كثيرة، تقوم الدول الأعضاء بتسمية مرشحين لا تكون مؤهلاتهم مناسبة لوظيفة معينة. |
States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
The member States will also criminalize sexual exploitation of adults and trafficking for that purpose. | UN | وستقوم الدول اﻷعضاء أيضا بتجريم الاستغلال الجنسي للراشدين والاتجار بهم لذلك الغرض. |
It is the sincere hope of the Netherlands that these States will further their efforts in being transparent regarding their nuclear arsenals. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Member States will provide the necessary political support and resources to implement mission mandates, and peacekeeping partners will provide the necessary support | UN | تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد لتنفيذ ولايات البعثات؛ ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم الضروري |
Otherwise, offending States will have no incentive or reason to abandon them. | UN | وإلا، فإن الدول العدائية لن تجد باعثا أو سببا للتخلي عنها. |
Japan hopes that the other nuclear-weapon States will undertake, unilaterally or through negotiations, further reductions of their nuclear arsenals, without waiting for the implementation of reductions to be undertaken by the United States and Russia. | UN | ويحدو اليابان الأمل في أن تقوم الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، منفردة أو من خلال مفاوضات، بإجراء تخفيضات أخرى لترساناتها النووية دون أن تنتظر تنفيذ التخفيضات من جانب الولايات المتحدة وروسيا. |
It is hoped that Member States will support such concrete and useful initiatives. | UN | ومن المأمول فيه أن تقوم الدول اﻷعضاء بتدعيم مثل هذه المبادرات الملموسة والمفيدة. |
A possible protocol should provide that States will: | UN | ينبغي أن ينص بروتوكول محتمل على أن تقوم الدول بما يلي: |
States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
States will be enlisted on a first-come-first served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. | UN | وستدرج أسماء الدول في القائمة على أساس مبدأ الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى. |
CARICOM States will do their part to help achieve these goals. | UN | وستقوم الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية بما يخصها من المساعدة في تحقيق هذه اﻷهداف. |
Member States will review and update this strategy as appropriate in the light of evolving development needs and UNCTAD mandates. | UN | 8- وستقوم الدول الأعضاء باستعراض وتحديث الاستراتيجية، حسب الاقتضاء، على ضوء احتياجات التنمية الناشئة وولايات الأونكتاد. |
It is the sincere hope of the Netherlands that these States will further their efforts in being transparent regarding their nuclear arsenals. | UN | ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية. |
Member States will provide the necessary political support and resources required to implement activities of the Division | UN | تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة الشعبة |
There must be consequences for such actions; otherwise, offending States will have no incentive or reason to abandon them. | UN | ويجب أن تترتب عواقب على مثل تلك الأعمال، وإلا، فإن الدول المخالفة لن يكون لديها حافز أو سبب للتخلي عنها. |
The small island developing States will be the first to benefit if we do reach agreements to combat climate change. | UN | ستكون الدول الجزرية الصغيرة النامية أول المنتفعين إذا تم التوصل إلى اتفاق لمكافحة تغير المناخ. |
The United States will do its part to reinvigorate the cornerstone of the non-proliferation regime, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وستقوم الولايات المتحدة بدورها لإعادة تنشيط الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار، أي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Without this third track, other States will not be confident that a particular country will remain true to its commitments. | UN | وبدون هذا المسار الثالث لن تكون الدول الأخرى مطمئنة إلى أن دولة معينة ستظل قادرة على الوفاء بالتزاماتها. |
As we resume the negotiations, we hope that Member States will demonstrate greater willingness to find common ground. | UN | وإذ نستأنف المفاوضات، نأمل أن تبدي الدول الأعضاء إرادة أكبر للتوصل إلى مواقف مشتركة. |
If a catastrophic development which no one wants occurs on the peninsula, the United States will be wholly responsible for it. | UN | وإن حدث تطور كارثي لا يرغب أحد فيه في شبه الجزيرة الكورية، ستكون الولايات المتحدة مسؤولية كليا عنه. |
Member States will thus again be given the opportunity to intervene twice, this time by means of a list of speakers, so they can react to and reciprocate the flexibility shown by their peers, but are also again urged to be concise and to limit their interventions to no longer than three minutes. | UN | وهكذا، ستُتاح للدول الأعضاء مرة أخرى فرصة أخذ الكلمة مرتين، وهذه المرة عن طريق وضع قائمة بالمتكلمين، حتى يتسنى لها تقديم ردودها والتجاوب مع المرونة التي تبديها نظيراتها من الدول، لكنها مدعوة أيضا مرة أخرى إلى توخي الدقة وقصر مدة مداخلاتها على ثلاث دقائق. |
During the Review Conference, Member States will also have an opportunity to consider any scientific and technological developments affecting the CWC. | UN | وخلال المؤتمر الاستعراضي، ستتاح للدول الأعضاء كذلك فرصة النظر في أي تطورات علمية وتكنولوجية تؤثر على اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Through the deliberations of the committees concerned, Member States will make the decision on the way forward. | UN | ومن خلال المداولات التي ستجريها اللجان المعنية، ستتخذ الدول الأعضاء قرارها بشأن سبيل المضي قدما. |
States will be more prepared to join international treaties which they had a chance to negotiate directly. | UN | وستكون الدول أكثر استعدادا للانضمام الى المعاهدات الدولية التي أتيحت لها فيها فرصة التفاوض المباشر. |