"stay at" - Translation from English to Arabic

    • البقاء في
        
    • تبقى في
        
    • أبقى في
        
    • يبقى في
        
    • الإقامة في
        
    • المكوث في
        
    • ابقى في
        
    • البقاء فى
        
    • تبقي في
        
    • بالبقاء في
        
    • نبقى في
        
    • إقامته في
        
    • البقاء عند
        
    • يبقوا في
        
    • أبقي في
        
    Oh, I, uh, decided to stay at my place last night. Open Subtitles قررت البقاء في مكاني الليلة الماضية نعم، وأنا اعتاقد ذلك
    Why don't you come stay at the house for a little while? Open Subtitles لماذا لا تأتي البقاء في المنزل لفترة من الوقت؟ أنا أمي.
    I stay at home each night when you say you'll phone Open Subtitles أنا البقاء في البيت كل ليلة عندما تقول عليك الهاتف
    To remain relevant and effective, the United Nations must stay at the centre stage of global activities. UN ولكي تظل لﻷمم المتحدة أهميتها وفعاليتها يجب أن تبقى في مكانها المركزي في اﻷنشطة العالمية.
    That's a really sweet offer... but unfortunately, I promised my friend Jeff I'd stay at his house. Open Subtitles ذلك عرض لطيف جدا. . لكن لسوء الحظ، وعدت صديقي جيف أنا أبقى في بيته.
    - stay at a little bed-and-breakfast. - Look for antiques. Open Subtitles البقاء في سرير صغير وإفطار البحث عن التحف القديمة
    Didn't want to stay at that other place what's up? Open Subtitles لم ارد البقاء في ذلك المكان الآخر ما الأمر؟
    Mr. Knightley might have insisted that they all stay at Donwell. Open Subtitles ربما أصر السيد نايتلي انهم عليهم جميعا البقاء في دونويل
    Our brothers had orders to stay at Castle Black. Open Subtitles كان الاخوة لدينا أوامر البقاء في قلعة الأسود.
    Tradition reserves that girls have to stay at home to take care of siblings and help the family to do household chores. UN :: قيود التقاليد التي تفرض على الفتيات البقاء في المنزل لرعاية الصغار ومساعدة الأُسرة في أداء الأعمال المنزلية.
    The Special Rapporteur was told that people generally preferred to stay at home and ventured outside only if they have a specific errand to run or task to accomplish. UN وقيل للمقرر الخاص إن الناس بوجه عام يفضلون البقاء في المنزل ولا يخاطرون بالخروج منه إلا إذا كانت لديهم مأمورية أو مهمة محددة يتعين القيام بها.
    From one country to another, women are compelled to stay at home. UN وتضطر النساء في البلدان المختلفة إلى البقاء في المنزل.
    This will give them reasons to stay at home and avoid tragic ventures which often end at the bottom of the sea or in the desert. UN وهذا سيوفر للشباب أسباب البقاء في الوطن وتفادي المغامرات المفجعة التي كثيرا ما تنتهي في قاع البحر أو في الصحراء.
    You really think it's better she continue to stay at home? Open Subtitles هل تظنين أنه من الأفضل أن تبقى في المنزل؟ أجل.
    Katherine insisted I stay at home, rest my foot. Open Subtitles كاثرين أصرت أن أبقى في المنزل واريح قدمي
    Under the current system, if the higher earner chose to stay at home, the family would be in a worse situation financially. UN وقالت إنه بمقتضى النظام الحالي إذا اختار صاحب الدخل الأكبر أن يبقى في البيت، فستكون الحالة المالية للأسرة أسوأ.
    More long-term measures might nevertheless be required after the stay at the shelter, to support the young people's development. UN ومع ذلك قد يلزم توفير المزيد من التدابير الطويلة الأجل بعد الإقامة في المآوى، من أجل دعم تنمية الشباب.
    Must stay at the destination for at least 5 days zero UN يجب المكوث في جهة المقصد لمدة 5 أيام على الأقل
    They pick you up from the airport, get a big dinner, stay at a nice hotel. Open Subtitles سوف يقلونك من المطار . أحصل على عشاء كبير , و ابقى في فندق لطيف
    You didn't want to stay at Hawk's anymore. Open Subtitles انت لم ترغبى فى البقاء فى منزل هوك بعد الآن
    Sweets, you should stay at my loft while I'm gone. Open Subtitles حلوتيّ، عليكِ أن تبقي في شقتي أثناء غيابي.
    You and your family, letting us stay at the house. Open Subtitles أنت وعائلتكَ، أنك سمحت لنا بالبقاء في ذلك البيت
    I think we should stay at the house for the next few days. Open Subtitles أعتقد أنّه ينبغي علينا أن نبقى في المنزل للأيّام القليلة القادمة.
    During his stay at the Centre no requests for visits were made by his family or lawyer. UN ولم يرد أي طلب زيارة من أسرته أو محاميه أثناء إقامته في المركز.
    The Princess cannot stay at the Archbishop's as planned. Open Subtitles الأميرة لا تستطيع البقاء عند الأُسقف, كما هو مخطط له.
    The applicants may stay at the facilities for up to two weeks. UN ويمكن لمقدمي الطلب أن يبقوا في هذه المرافق مدة أقصاها أسبوعان.
    And I am happy for her, but I couldn't stay at prom with no date, a melted dress just so that you could live out some vicarious fantasy of a prom that you never had. Open Subtitles وانا سعيدة من أجلها، لكني لم أستطيع ان أبقي في الحفل من دون مرافق، وبفستان محروق فقط من أجل انت تعيشي أنت..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more