"still live" - Translation from English to Arabic

    • ما زالوا يعيشون
        
    • لا يزالون يعيشون
        
    • لا تزال تعيش
        
    • لا يزال يعيش
        
    • لا نزال نعيش
        
    • ما زال يعيش
        
    • مازالت تعيش
        
    • مازلت تعيش
        
    • ما زالت تعيش
        
    • لازلت تعيش
        
    • مازلت أعيش
        
    • ما زلن يعشن
        
    • ما زلت تعيش
        
    • مازال يعيش
        
    • مازلت اعيش
        
    Several million people still live in the affected areas on radiation-contaminated soil. UN فعدة ملايين من الأشخاص ما زالوا يعيشون في المناطق المتضررة على تربة ملوثة بالإشعاع.
    The men and women here know that more than a billion people still live on less than a dollar a day and that children die unnecessarily of hunger and disease. UN والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض.
    In fact, 828 million people still live in urban slums. UN بل إن ثمة 828 مليون شخص لا يزالون يعيشون في أحياء حضرية فقيرة.
    However, 1.2 billion people still live on less than $1 a day. UN غير أن 1.2 بليون من البشر لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم.
    Now we know why you still live with your mother. Open Subtitles حسناً، الآن نعلم لماذا لا تزال تعيش مع أمك
    These may be children living on the streets or those who still live at home. UN وبعض هؤلاء الأطفال يعيش في الشوارع وبعضهم لا يزال يعيش في منازلهم.
    We still live in an unsettled post-cold-war period where pockets of rising tensions still exist. UN إننا لا نزال نعيش في فترة ما بعد الحرب الباردة التي تتسم بعدم الاستقرار، وحيث لا تزال بؤر التوتر موجودة.
    Yet billions of people still live in the darkness of poverty unnecessarily. UN غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب.
    :: ODA quantity should be increased since nearly half of the world's population still live in poverty. UN :: ينبغي زيادة كمية المساعدة الإنمائية الرسمية بالنظر إلى أن نصف سكان العالم تقريبا ما زالوا يعيشون في ظل الفقر.
    Unfortunately, more than 50 per cent of the Bedouin population still live in illegal settlement locations. UN غير أن ما يزيد عن ٠٥ في المائة من السكان البدو ما زالوا يعيشون لسوء الحظ في مستوطنات غير مشروعة.
    Millions still live on the margins of the global economy. UN وهناك ملايين البشــر لا يزالون يعيشون على هامش الاقتصاد العالمي.
    Even in India, the vast majority of the poor are rural, because most of the population as a whole still live in rural areas. UN وحتى في الهند، تتشكل اﻷغلبية العظمى من الفقراء من السكان الريفييــن ﻷن معظم السكان لا يزالون يعيشون في مجملهم في المناطق الريفية.
    About half the world's people still live on less than two dollars per day. UN ونحو نصف سكان العالم لا يزالون يعيشون على أقل من دولارين يوميا.
    More than a billion people still live in poverty. UN فأكثر من بليون نسمة لا تزال تعيش في حالة فقر.
    Does that nice lady still live above us? Open Subtitles هل تلك السيدة اللطيفة لا تزال تعيش فوقنا؟
    China is a developing country in which 80 million people still live in poverty. UN إن الصين بلد نام حيث لا يزال يعيش ٨٠ مليون نسمة في الفقر.
    This Organization must dedicate more attention and more time to coordinating effective action to alleviate the suffering and the degrading environment in which billions of citizens still live. UN فلابد لهذه المنظمة أن تكرس المزيد من الاهتمام والوقت لتنسيق عمل فعال لتخفيف المعاناة وتردي البيئة، التي لا يزال يعيش في ظلها البلايين من الناس.
    We still live in a period characterized by uncertainty and unpredictability. UN إننا لا نزال نعيش فــي فتــرة تتصف بعــدم اليقين وانعدام إمكانية التنبؤ.
    South Asia, where nearly half the world's poor still live, has seen a more modest drop, from 44 per cent to 37 per cent. UN وقد شهدت جنوب آسيا التي ما زال يعيش فيها نصف فقراء العالم تقريبا، تدنيا أكثر تواضعا من 44 في المائة إلى 37 في المائة.
    508. In Greece, the percentage of elderly who live in institutions is low. The vast majority still live in the community. UN ٨٠٥ - ونسبة كبار السن الذين يعيشون في مؤسسات في اليونان منخفضة، فاﻷغلبية العظمى منهم مازالت تعيش في المجتمع المحلي.
    The one thing we didn't tell him is that you have to be careful when you bring a lawsuit against a Sheriff's Department in a community where you still live, because you could end up getting charged with murder. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم نخبره به هو بإن يكون حذراً عندما ترفع قضية ضد قسم المأمور في مجتمع مازلت تعيش فيه
    This record of progress, however, cannot hide the fact that women still live in an unequal world. UN إلا أن سجل التقدم هذا لا يمكن أن يخفي كون المرأة ما زالت تعيش في عالم لا تسوده المساواة.
    You might be special, but you still live under my roof and you will do as I say. Open Subtitles قد تكون مميزاً، لكنك لازلت تعيش تحت سقفي وستفعل ما أقوله
    ♪ Ace of diamonds, jack of spades... ♪ And so that's the main reason I still live with my mama. Open Subtitles و هذا هو السبب الرئيسى أنى مازلت أعيش مع أمى
    We estimate that in Slovenia, like in most parts of Europe, Roma women still live in patriarchal family units. UN ونحن نقدّر أن نساء طائفة الروما في سلوفينيا، مثلما في معظم أجزاء أوروبا ما زلن يعشن في وحدات أسرية بزعامة الرجال.
    Huh. So, do you still live next door? Open Subtitles إذاً ، هل ما زلت تعيش بالجوار؟
    Does he still live at home? Open Subtitles هل مازال يعيش في المنزل ؟
    I still live here. I was on my way out. Moe said I should at least say hello. Open Subtitles انا مازلت اعيش هنا ,ليس لى مفر لقد قال مو انى يجب على الاقل اقول مرحبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more