Several million people still live in the affected areas on radiation-contaminated soil. | UN | فعدة ملايين من الأشخاص ما زالوا يعيشون في المناطق المتضررة على تربة ملوثة بالإشعاع. |
The men and women here know that more than a billion people still live on less than a dollar a day and that children die unnecessarily of hunger and disease. | UN | والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض. |
In fact, 828 million people still live in urban slums. | UN | بل إن ثمة 828 مليون شخص لا يزالون يعيشون في أحياء حضرية فقيرة. |
However, 1.2 billion people still live on less than $1 a day. | UN | غير أن 1.2 بليون من البشر لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم. |
Now we know why you still live with your mother. | Open Subtitles | حسناً، الآن نعلم لماذا لا تزال تعيش مع أمك |
These may be children living on the streets or those who still live at home. | UN | وبعض هؤلاء الأطفال يعيش في الشوارع وبعضهم لا يزال يعيش في منازلهم. |
We still live in an unsettled post-cold-war period where pockets of rising tensions still exist. | UN | إننا لا نزال نعيش في فترة ما بعد الحرب الباردة التي تتسم بعدم الاستقرار، وحيث لا تزال بؤر التوتر موجودة. |
Yet billions of people still live in the darkness of poverty unnecessarily. | UN | غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب. |
:: ODA quantity should be increased since nearly half of the world's population still live in poverty. | UN | :: ينبغي زيادة كمية المساعدة الإنمائية الرسمية بالنظر إلى أن نصف سكان العالم تقريبا ما زالوا يعيشون في ظل الفقر. |
Unfortunately, more than 50 per cent of the Bedouin population still live in illegal settlement locations. | UN | غير أن ما يزيد عن ٠٥ في المائة من السكان البدو ما زالوا يعيشون لسوء الحظ في مستوطنات غير مشروعة. |
Millions still live on the margins of the global economy. | UN | وهناك ملايين البشــر لا يزالون يعيشون على هامش الاقتصاد العالمي. |
Even in India, the vast majority of the poor are rural, because most of the population as a whole still live in rural areas. | UN | وحتى في الهند، تتشكل اﻷغلبية العظمى من الفقراء من السكان الريفييــن ﻷن معظم السكان لا يزالون يعيشون في مجملهم في المناطق الريفية. |
About half the world's people still live on less than two dollars per day. | UN | ونحو نصف سكان العالم لا يزالون يعيشون على أقل من دولارين يوميا. |
More than a billion people still live in poverty. | UN | فأكثر من بليون نسمة لا تزال تعيش في حالة فقر. |
Does that nice lady still live above us? | Open Subtitles | هل تلك السيدة اللطيفة لا تزال تعيش فوقنا؟ |
China is a developing country in which 80 million people still live in poverty. | UN | إن الصين بلد نام حيث لا يزال يعيش ٨٠ مليون نسمة في الفقر. |
This Organization must dedicate more attention and more time to coordinating effective action to alleviate the suffering and the degrading environment in which billions of citizens still live. | UN | فلابد لهذه المنظمة أن تكرس المزيد من الاهتمام والوقت لتنسيق عمل فعال لتخفيف المعاناة وتردي البيئة، التي لا يزال يعيش في ظلها البلايين من الناس. |
We still live in a period characterized by uncertainty and unpredictability. | UN | إننا لا نزال نعيش فــي فتــرة تتصف بعــدم اليقين وانعدام إمكانية التنبؤ. |
South Asia, where nearly half the world's poor still live, has seen a more modest drop, from 44 per cent to 37 per cent. | UN | وقد شهدت جنوب آسيا التي ما زال يعيش فيها نصف فقراء العالم تقريبا، تدنيا أكثر تواضعا من 44 في المائة إلى 37 في المائة. |
508. In Greece, the percentage of elderly who live in institutions is low. The vast majority still live in the community. | UN | ٨٠٥ - ونسبة كبار السن الذين يعيشون في مؤسسات في اليونان منخفضة، فاﻷغلبية العظمى منهم مازالت تعيش في المجتمع المحلي. |
The one thing we didn't tell him is that you have to be careful when you bring a lawsuit against a Sheriff's Department in a community where you still live, because you could end up getting charged with murder. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لم نخبره به هو بإن يكون حذراً عندما ترفع قضية ضد قسم المأمور في مجتمع مازلت تعيش فيه |
This record of progress, however, cannot hide the fact that women still live in an unequal world. | UN | إلا أن سجل التقدم هذا لا يمكن أن يخفي كون المرأة ما زالت تعيش في عالم لا تسوده المساواة. |
You might be special, but you still live under my roof and you will do as I say. | Open Subtitles | قد تكون مميزاً، لكنك لازلت تعيش تحت سقفي وستفعل ما أقوله |
♪ Ace of diamonds, jack of spades... ♪ And so that's the main reason I still live with my mama. | Open Subtitles | و هذا هو السبب الرئيسى أنى مازلت أعيش مع أمى |
We estimate that in Slovenia, like in most parts of Europe, Roma women still live in patriarchal family units. | UN | ونحن نقدّر أن نساء طائفة الروما في سلوفينيا، مثلما في معظم أجزاء أوروبا ما زلن يعشن في وحدات أسرية بزعامة الرجال. |
Huh. So, do you still live next door? | Open Subtitles | إذاً ، هل ما زلت تعيش بالجوار؟ |
Does he still live at home? | Open Subtitles | هل مازال يعيش في المنزل ؟ |
I still live here. I was on my way out. Moe said I should at least say hello. | Open Subtitles | انا مازلت اعيش هنا ,ليس لى مفر لقد قال مو انى يجب على الاقل اقول مرحبا |