"stop the" - Translation from English to Arabic

    • وقف
        
    • أوقف
        
    • إيقاف
        
    • أوقفوا
        
    • اوقف
        
    • أوقفي
        
    • نوقف
        
    • يوقف
        
    • توقف
        
    • لوقف
        
    • ووقف
        
    • أوقفْ
        
    • التوقف عن
        
    • لإيقاف
        
    • ايقاف
        
    In each case, UNIFIL patrols acted to stop the hunting activity. UN وفي كل حالة، عملت دوريات اليونيفيل على وقف أعمال الصيد.
    In every instance, UNIFIL patrols moved to stop the hunting activity. UN وفي كل حالة، عملت دوريات اليونيفيل على وقف أعمال الصيد.
    You're vulnerable. If I don't stop the letter, you're done. Open Subtitles إنك ضعيف، إن لم أوقف الرسالة حينها أنت إنتهيت.
    I'll catch up... after I stop the Downworld from coming after you. Open Subtitles سوف الحق بكم بعد أن أوقف العالم السفلي من السعي خلفك
    Nothing on this earth can stop the Master now. Open Subtitles لا شيء على الأرض بأمكانه إيقاف السيد الآن.
    stop the convoy. : At this point, Open Subtitles أوقفوا القافلة في هذه المرحلة يجب تفعيل المادة المضادة للتفجير هذا أمر لا مفر منه
    We also call on developed countries to stop the practice of deporting violent criminals to our shores. UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى وقف ممارسة ترحيل المجرمين مرتكبي جرائم العنف إلى شواطئنا.
    It was noted that a number of States had already taken action at the national level to stop the practice of shark finning. UN وأُشير إلى أن عددا من الدول قد اتخذت بالفعل إجراءات على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف ممارسة إزالة زعانف سمك القرش.
    The Secretary-General is fully committed to doing everything possible to stop the violence and facilitate a political solution in the Syrian Arab Republic. UN والأمين العام ملتزم التزاما تاما ببذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف وتيسير حل سياسي للنزاع في الجمهورية العربية السورية.
    This concept, which sought to stop the aggression, was abandoned without a single attempt to implement it; and this only intensified the war on our soil. UN هذا المفهوم، الذي سعى إلى وقف العدوان، جرى التخلي عنه دون أية محاولة لتنفيذه؛ ولم يؤد ذلك إلا إلى تكثيف الحرب في أرضنا.
    I again urge all political leaders in Kosovo and the local population to stop the violence, intimidation and harassment. UN وإنني، مرة أخرى، أحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وجميع اﻷهالي على وقف أعمال العنف والتخويف والمضايقة.
    We urge the parties concerned to stop the violence and all acts that may increase the tension. UN ونحن نحث الأطراف المعنية على وقف العنف وجميع الأعمال التي قد تزيد من حدة التوتر.
    stop the car, let's get this thing running properly. Open Subtitles أوقف السيارة فلنجعل هذا الشيء يعمل بشكل مناسب
    stop the fucking presses. Run that by me again. You're a what? Open Subtitles أوقف هذه الضغوط أعد ثانيةٍ ما قلته , أنت ماذا ؟
    I think that was it. Yeah, I said stop the play! Open Subtitles أظن أنَّ هذه كانت كلماتي نعم, لقد قلت أوقف المسرحية
    If you think you can stop the Count, think again. Open Subtitles إنْ كنت تعتقد أنّ بإمكانك إيقاف الكونت، فأعد التفكير
    But if you want to find the actual killer, you ought to be questioning those nuts from stop the Robopocalypse. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد أن تجد القاتل الفعلي، انك يجب ان يكون استجواب هذه المكسرات من أوقفوا Robopocalypse.
    If I can get around our security fail-safes somehow I might be able to stop the upgrade without losing the money. Open Subtitles انتظر لحضة إذا تمكنت من الوصول الى نظام الحماية بطريقة ما هناك احتمال ان اوقف العملية بدون فقدان المال
    stop the truck, before something happens you can't take back. Open Subtitles أوقفي الشاحنة، قبل أن يحدث شيء لا يمكنكِ إسترداده.
    Agent Aubrey, so far I've heard no evidence that should stop the governor moving forward with his appointment. Open Subtitles عميل أوبري حتى الآن لم أسمع أي دليل يحتم علينا أن نوقف المحافظ من التقدم لتعينه
    This wall was supposed to stop the immigrants, but for some reason, Open Subtitles من المفرض ان الجدار يوقف تدفق المهاجر ين ولكن لبعض الاسباب
    For example, Israel should continue its freeze on the construction of new settlements and stop the expansion of existing ones. UN وعلى سبيل المثال، يجــب علـــى اسرائيل أن تواصل تجميد بناء المستوطنات الجديدة، وأن توقف التوسع في المستوطنات الحالية.
    Others called for efforts to stop the smuggling of weapons and fighters from Lebanon into the Syrian Arab Republic. UN ودعا أعضاء آخرون إلى بذل جهود لوقف تهريب الأسلحة وتسريب المقاتلين من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية.
    Zimbabwe requires assistance in its capacity-building in order to intercept and stop the supply cycle to Botswana and others. UN وتحتاج زمبابوي إلى المساعدة في بناء القدرات من أجل اعتراض ووقف دورة الإمدادات الموجهة إلى بوتسوانا وغيرها.
    stop the infection before it takes hold. Open Subtitles أوقفْ العدوى قَبْلَ أَنْ تُسيطرُ.
    And then ask her to stop the other 100 things that made me wanna go to a hotel? Open Subtitles ومن ثم أن اطلب منها التوقف عن الـ100 شيء آخر التي تجعلني أرغب بالذهاب إلى فندق؟
    Well, with profits on this scale we'll be in a position to stop the off-track business for good. Open Subtitles حسناً، مع أرباح في ذلك النطاق سنكون في وضع جيّد لإيقاف العمل الغير قانوني إلى الأبد
    And if we can just get over there, we might be able to stop the heist from happening and find the people responsible Open Subtitles ولو نستطيع ان نصل الي هناك يمكننا ان نكون قادرين علي ايقاف هذة السرقة من الحدوث والعثور علي الاشخاص المسئولين عن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more