"street children" - Translation from English to Arabic

    • أطفال الشوارع
        
    • وأطفال الشوارع
        
    • لأطفال الشوارع
        
    • بأطفال الشوارع
        
    • أطفال شوارع
        
    • أولاد الشوارع
        
    • الشوارع والأطفال
        
    • في الشوارع
        
    • طفل الشارع
        
    • أبناء الشوارع
        
    • الأطفال المشردين
        
    • هؤلاء اﻷطفال
        
    • اﻹنسان ﻷطفال الشوارع
        
    • كأطفال شوارع
        
    • فأطفال الشوارع
        
    street children and rural school students are the most affected and targeted. UN وأكثر المتضررين والمستهدفين في ذلك هم أطفال الشوارع وتلاميذ المدارس الريفية.
    It noted reports of concerns about the situation of street children. UN وأشـارت إلى تقاريـر عن مخاوف أُثيرت بشـأن حالـة أطفال الشوارع.
    Capacity building of staff in Government agencies dealing with street children UN مشروع بناء قدرات العاملين بالمؤسسات الحكومية في مجال أطفال الشوارع
    Both studies found that males constituted the overwhelming majority of street children. UN اتفقت الدراستان على أن الغالبية العظمى من أطفال الشوارع من الذكور.
    :: Members of the population with special needs, especially the disabled, the homeless and street children, require special attention. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للسكان ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة، والمشردين، وأطفال الشوارع.
    States should provide special protection for children, especially street children. UN وعلى الدول توفير حماية خاصة للأطفال، وبالذات أطفال الشوارع.
    Community policing matters should be encouraged to take street children off the street and reintegrate them back into society. UN وينبغي التشجيع على توفير خدمات الشرطة للمجتمعات المحلية لإبعاد أطفال الشوارع عن الشوارع وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    This could not be done without addressing the issue of street children. UN ولا يمكن الاضطلاع بذلك ما لم يتم التصدي لقضية أطفال الشوارع.
    In Brazil, for instance, the majority of street children killed by the death squads are Black or of mixed race. UN ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء.
    The regional director said that the component for children in especially difficult circumstances focused primarily on child labour and street children. UN وقال المدير اﻹقليمي إن عنصر اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية يركز أساسا على عمل اﻷطفال وعلى أطفال الشوارع.
    Welcoming the efforts made by Governments to take effective action to address the question of street children, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع.
    Information on acts of violence against street children was also received. UN ووردت أيضاً معلومات بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد أطفال الشوارع.
    The estimation of the number of street children is between 1,500 and 5,000, the majority being concentrated in Guatemala City. UN ويقدر أن عدد أطفال الشوارع يتراوح بين ٥٠٠ ١ و ٠٠٠ ٥ طفل، وتتركز أغلبيتهم في غواتيمالا سيتي.
    The problem of street children was not widespread in his country. UN وأضاف أن مشكلة أطفال الشوارع ليست واسعة الانتشار في بلده.
    Empowering the street children is a major goal of the programme. UN ويعتبر تمكين أطفال الشوارع هدفاً رئيسياً من أهداف هذا البرنامج.
    street children are considered to be at particularly high risk. UN ويُرى بصورة خاصة أن أطفال الشوارع يواجهون خطراً عالياً.
    1994: Head of committee investigating street children in Trinidad and Tobago UN ٤٩٩١: رئاسة لجنة استقصاء ظاهرة أطفال الشوارع في ترينيداد وتوباغو.
    The Special Representative has been informed about the frequent temporary detention and beating of street children by policemen. UN وقد أحيط الممثل الخاص علما بلجوء رجال الشرطة مرارا إلى احتجاز أطفال الشوارع بشكل مؤقت وضربهم.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It has also offered purpose and anchor points that have helped street children transform their lives. UN كذلك وفَّر حافزا ومرتكزا لأطفال الشوارع لتغيير نمط حياتهم.
    UNICEF plans to advocate for a National Task Force on street children. UN وتعتزم اليونيسيف الدعوة إلى تنظيم قوة عمل وطنية معنية بأطفال الشوارع.
    The children are orphans, street children or children from poor families. UN وهؤلاء الأطفال هم إما يتامى أو أطفال شوارع أو ينتمون إلى أسر فقيرة.
    The presence of street children in Quintana Roo is largely concentrated in the tourist area of the north, especially in Cancún. UN وأما أولاد الشوارع في كوينتانا رو فيتركز معظمهم في المنطقة السياحية في الشمال، لا سيما في كانكون.
    21. Please comment on reports that the welfare of street children and working children is of particular concern. UN 21- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن رعاية أطفال الشوارع والأطفال العاملين تثير قلقاً خاصاً.
    The Azerbaijan Government has adopted a plan of action to address the problems of homeless children and street children. UN واعتمدت حكومة أذربيجان خطة عمل للتصدي لمشاكل الأطفال الذين لا مأوى لهم والأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    76. Representatives from the Escuintla Community Child and Youth Protection Programme told the Special Rapporteur that there are very cheap boarding houses in Escuintla where the street children pay Q3 to sleep on the floor. UN 76- وأبلغ ممثلون عن " برنامج المجتمع المحلي لحماية الأطفال والشباب في إيسكوينتلا " المقررة الخاصة بوجود مآوى رخيصة جدا في إيسكوينتلا يدفع فيها طفل الشارع 3 كتزالات للنوم على الأرض.
    She was especially concerned at the situation of children at risk, including street children. UN وأضافت أن القلق يساورها بشكل خاص إزاء حالة الأطفال المعرضين للخطر، ومنهم أبناء الشوارع.
    They also assisted more than 1,000 street children with support services, such as shelter and informal education. UN كما قدمت هذه الوكالات خدمات الدعم من قبيل السكن والتعليم غير الرسمي لألف من الأطفال المشردين في الشوارع.
    Among them, street children constitute an exceptionally vulnerable and neglected group. UN ومن بين هؤلاء اﻷطفال يعد أطفال الشوارع بشكل استثنائي فئة ضعيفة ومهملة.
    2. Requests the Commission on Human Rights, having regard to the gravity of the violations suffered by street children, who are often manipulated by criminal groups, to consider the possibility of appointing a special rapporteur on the human rights situation of street children. UN ٢- ترجو من لجنة حقوق اﻹنسان، نظراً لخطورة الانتهاكات التي يقع ضحيتها أطفال الشوارع الذين كثيراً ما تؤثر فيهم جماعات إجرامية، بأن تنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص معني بحالة حقوق اﻹنسان ﻷطفال الشوارع حقوق اﻹنسان.
    The children themselves may be removed from the public, living in institutions or, as is true of thousands of unaccompanied and orphaned children, exist as street children or become victims of prostitution. UN فقد يتم إبعاد اﻷطفال أنفسهم عن الناس، حيث يعيشون في مؤسسات أو يعيشون، كما هي الحقيقة بالنسبة لﻵلاف من اﻷطفال غير المصحوبين واﻷيتام، كأطفال شوارع أو يصبحون ضحايا للدعارة.
    street children can later become young offenders, having already experienced violence in their immediate social environment. UN فأطفال الشوارع قد يتحولون لاحقاً إلى أحداث جانحين، لكونهم قد تعرضوا بالفعل للعنف في بيئتهم الاجتماعية المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more