"strengthened global" - Translation from English to Arabic

    • عالمية معززة
        
    • العالمية المعززة
        
    • عالمية قوية
        
    • عالمية معزَّزة
        
    In achieving the above-mentioned results, developing countries have been supported by a strengthened global partnership. UN وخلال تحقيق النتائج المشار إليها أعلاه، دُعمت البلدان النامية بشراكة عالمية معززة.
    The Committee's approach is based on the principle of country ownership, supported by a strengthened global partnership for sustainable development. UN ويقوم النهج الذي تتبعه اللجنة على أساس مبدأ الملكية الوطنية، بدعم من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية المستدامة.
    In short, it entails a strengthened global partnership for sustainable development. UN وإجمالا، تنطوي هذه البيئة على قيام شراكة عالمية معززة من أجل التنمية المستدامة.
    A strengthened global partnership is, therefore, the call of the hour. UN ومن ثم، تصبح الشراكة العالمية المعززة هي نداء الساعة.
    Changing it requires a strengthened global partnership. UN ويتطلب تغييره إقامة شراكة عالمية قوية.
    We provided constructive inputs based on regional experiences to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly with a view to accelerating progress towards the MDGs, especially through strengthened global partnership. UN وقد قدَّمنا مُدْخلات بنَّاءة مستندة إلى خبرات إقليمية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، بهدف تسريع التقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة من خلال شراكة عالمية معزَّزة.
    It should be the basis for a strengthened global partnership in the transition to the post-2015 development agenda. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The report described the significant results achieved by a strengthened global partnership for international development cooperation, but noted that there still exist many important gaps between expectations and delivery. UN ويقدم التقرير وصفاً للنتائج المهمة التي تحققت بفضل إقامة شراكة عالمية معززة لأغراض التعاون الإنمائي الدولي، لكنه أشار إلى أن هناك ثغرات كبيرة عديدة ما زالت قائمة بين التوقعات والتنفيذ.
    29. A substantially strengthened global partnership will be critical to advancing sustainable development. UN 29 - وتمثل إقامة شراكة عالمية معززة إلى حد كبير عاملاً حاسماً لدفع عجلة التنمية المستدامة.
    He reiterated the strong support to least developed countries within the context of the Istanbul programme of action, which represented a strengthened global partnership aimed at overcoming multiple development challenges and, in supporting them in eradicating poverty and integrating beneficially into the global economy. UN وجدّد تأكيد الدعم القوي لأقل البلدان نموا في سياق برنامج عمل اسطنبول، الذي يمثل شراكة عالمية معززة تهدف إلى التغلب على التحديات الإنمائية المتعددة، ودعم هذه البلدان في القضاء على الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي بما يعود عليها بالنفع.
    The right to development should be at the heart of a strengthened global partnership for development and guide global strategy to meet new challenges. UN وينبغي أن يتبوأ الحق في التنمية موقع القلب من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية ويُسترشد به في استراتيجية عالمية لمواجهة التحديات الجديدة.
    Social and economic problems transcend national boundaries and therefore require international solutions based on strengthened global partnerships to support action. UN إن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية تتجاوز الحدود الوطنية ومن ثم فإنها تتطلب حلولا دولية تقوم على أساس شراكات عالمية معززة لمؤازرة تدابير المواجهة.
    (b) Within this approach, accelerated progress towards MDGs requires a strengthened global Partnership for Development; UN (ب) في إطار هذا النهج، يتطلب التقدم المتسارع نحو الأهداف الإنمائية للألفية إقامة شراكة عالمية معززة من أجل التنمية؛
    Augmented expertise across the United Nations and in the Department in particular can be used to inform the development of options for an effective sustainable development financing strategy beyond 2015 in the context of a strengthened global partnership. UN ويمكن أن تُستخدم الخبرات التراكمية المتوافرة على صعيد الأمم المتحدة وفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوجه خاص، في ترشيد عملية وضع خيارات لاستراتيجية تمويل فعالة للتنمية المستدامة لما بعد عام 2015، في سياق شراكة عالمية معززة.
    There was a need for a strengthened global partnership for development, based on national ownership and the voluntary adoption of the " Delivering as one " model, and factoring in each country's national needs, priorities and planning modalities. UN ومن الضروري قيام شراكة عالمية معززة من أجل التنمية، بالاستناد إلى الملكية الوطنية والاعتماد الطوعي لنموذج مبادرة ' ' توحيد الأداء``، وإدماج الاحتياجات الوطنية والأولويات وطرائق التخطيط الخاصة بكل بلد.
    The midpoint progress report on the Millennium Development Goals (MDGs) that was released in July this year indicates that countries in Africa and elsewhere are proving that large-scale progress in achieving the MDGs is possible under conditions of adequate financing, much of which should flow from a strengthened global partnership for development. UN وتقرير منتصف المدة عن الأهداف الإنمائية للألفية الذي صدر في تموز/يوليه من العام الحالي يشير إلى أن بلدانا في أفريقيا وأماكن أخرى تثبت أن التقدم على نطاق واسع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن مع توافر ظروف التمويل الكافي، والذي ينبغي أن ينبع أغلبه من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية.
    10. Underline the central role of a strengthened global partnership for development, recognize the importance of national ownership and emphasize that, if the Millennium Development Goals are to be achieved by 2015, national efforts need to be assisted by international support and an enabling international environment. UN 10 - نشدد على الدور المحوري لقيام شراكة عالمية معززة من أجل التنمية، ونسلِّم بأهمية تولي زمام المبادرة على الصعيد الوطني ونؤكد على أنه إذا أريد للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق بحلول عام 2015، فإن الجهود الوطنية يتعين أن يؤازرها الدعم الدولي وتوافر بيئة دولية مؤاتية.
    " 7. Also recognizes the central role of a strengthened global partnership for development, based on lessons learned in the implementation of the Millennium Development Goals, to support a truly universal global development agenda beyond 2015, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities; UN ' ' 7 - تسلم أيضاً بالدور المحوري الذي يمكن أن يكون لشراكة عالمية معززة من أجل التنمية، تُقام استناداً إلى الدروس المستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بهدف دعم خطة إنمائية عالمية بحق لما بعد عام 2015، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته؛
    A strengthened global development partnership should respond to the changed global landscape and bring together all stakeholders, including emerging economies, the private sector and civil society. UN ويتعين أن تتجاوب الشراكة الإنمائية العالمية المعززة مع المشهد العالمي المتغير وأن تجمع بين كل أصحاب المصلحة المعنيين بمن فيهم الاقتصادات الناشئة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    It suggests that mutual benefits and strengthened global health responses can result when we explore ways to enhance policy coordination and coherence between global health and foreign policy. UN ويشير إلى أن الفوائد المتبادلة واستجابات الصحة العالمية المعززة يمكن أن تنشأ حينما نستكشف سُبُلا لتعزيز التنسيق والتماسك في مجال السياسات بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    Support for the mandate of the High Commissioner for Human Rights to promote, protect and mainstream the right to development, including through a strengthened global partnership, would be enhanced if the mandates of those institutions integrated or were interpreted to include dimensions of human rights and the right to development. UN ودعم ولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الحق في التنمية وحمايته وتعميم مراعاته بطرق من بينها إقامة شراكة عالمية قوية يمكنه أن يتعزز لو تضمنت ولايات هذه المؤسسات أبعاد حقوق الإنسان والحق في التنمية أو فُسّرت هذه الولايات على أنها تشمل هذه الأبعاد.
    It had concluded that there was a need for a strengthened global mandate for gender-responsive peacekeeping, that the preparation of national action plans for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) should be a priority and that national dialogue on gender and peacekeeping should be initiated under the guidance of each country's national machinery for women. UN وخلصت حلقة العمل إلى وجود حاجة إلى ولاية عالمية معزَّزة لحفظ السلام بما يراعي المنظور الجنساني وأن إعداد خطط عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) ينبغي أن يكون ضمن الأولويات وأن الحوار الوطني بشأن المنظور الجنساني وحفظ السلام ينبغي أن يبدأ بتوجيه من الآلية الوطنية الخاصة بالمرأة في كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more