"sufficient information" - Translation from English to Arabic

    • معلومات كافية
        
    • المعلومات الكافية
        
    • ما يكفي من المعلومات
        
    • بمعلومات كافية
        
    • ما يكفي من معلومات
        
    • كفاية المعلومات
        
    • معلومات تكفي
        
    • معلومات وافية
        
    • بالمعلومات الكافية
        
    • القدر الكافي من المعلومات
        
    • معلومات تسمح
        
    • معلوماتٍ كافية
        
    • قدر كاف من المعلومات
        
    • قدرا كافيا من المعلومات
        
    • عناصر كافية
        
    The State party disputes that the complainant provided sufficient information for the burden to shift to the State party. UN وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى تقديمَ معلومات كافية تجعل العبء ينتقل ليقع على عاتق الدولة الطرف.
    The State party disputes that the complainant provided sufficient information for the burden to shift to the State party. UN وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى تقديمَ معلومات كافية تجعل العبء ينتقل ليقع على عاتق الدولة الطرف.
    Those claims for returning employees that the Panel recommends disallowing failed to provide sufficient information in response to this request. UN أما المطالبات المتعلقة بإعادة العاملين التي يوصي الفريق بعدم قبولها فلم تقدَّم بشأنها معلومات كافية استجابة لهذا الطلب.
    The representative noted that sustainable development was possible only under the condition that sufficient information was available for decision-making. UN ولاحظ الممثل أنه من غير الممكن بلوغ التنمية المستدامة إلا في حالة توفير المعلومات الكافية لعملية اتخاذ القرارات.
    The Committee notes that the author did not provide sufficient information to illustrate his claims in this regard. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد.
    The Committee therefore lacked sufficient information to conclude that a violation of the Convention had been committed in that case. UN ومن ثم، فلم تتوفر للجنة معلومات كافية للخلوص إلى أنه قد ارتُكب انتهاك لأحكام الاتفاقية في القضية المذكورة.
    :: A non-party if there is sufficient information as to why the authorization to fish was suspended or withdrawn. UN :: دولة ليست طرفا في الاتفاق إذا توافرت معلومات كافية عن سبب وقف ترخيص الصيد أو سحبه.
    There is no sufficient information for assessing these processes in quantified terms. UN ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية.
    There is no sufficient information for assessing these processes in quantified terms. UN ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية.
    The Committee observes that the author has not presented sufficient information to indicate why he considers this delay excessive. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبيّن سبب اعتباره هذا التأخير مفرطا.
    The Migration Board took the decision after two extensive interviews and had sufficient information taken together with the facts and documentation. UN وقد اتخذ مجلس الهجرة القرار بعد إجراء مقابلتين مطولتين وكانت لديه معلومات كافية إلى جانب وقائع ووثائق.
    However, the Committee considers that the complainants have provided sufficient information to permit it to consider the case on the merits. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن صاحبي الشكوى قدما معلومات كافية للسماح لها بالنظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions of both a legal and practical nature. UN غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً.
    It was widely felt that the Commission did not have sufficient information to make a decision as to the desirability and feasibility of any work on that topic. UN وهناك شعور عارم بأنه ليس لدى اللجنة معلومات كافية لاتخاذ قرار بشأن استصواب وجدوى القيام بأي عمل حول هذا الموضوع.
    However, its report did not include sufficient information to demonstrate systematically the steps it took to collect and evaluate evidence. UN غير أن تقريرها لم يتضمن معلومات كافية توضح بانتظام الخطوات التي اتخذتها لجمع الأدلة وتقييمها.
    The Advisory Committee requests that sufficient information with regard to country team coordination be included in future budget presentations. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتضمن عرض الميزانية في المستقبل معلومات كافية تتعلق بتنسيق الفريق القطري.
    The Working Group found that the responses did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    The Committee observes that the author has not presented sufficient information to indicate why this delay is considered excessive. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبين سبب اعتبار هذا التأخير مفرطاً.
    (ii) In case of cooperation, that sufficient information has been provided to meet the requirements for a request under Part 9. UN ' ٢` أنه تم في حالة التعاون، توفير المعلومات الكافية للوفاء بشروط تقديم طلب في إطار الباب ٩.
    Thus, in the Committee's view, sufficient information has been provided to indicate that the complaint is likely to be arrested if forcibly returned to the State party. UN وبالتالي فإن اللجنة ترى أن صاحبة الشكوى قدمت ما يكفي من المعلومات لإثبات أنها من المحتمل أن يتم توقيفها إن هي أُعيدت أصلاً إلى الدولة الطرف.
    The Panel has duly considered these responses and has investigated those issues of fact accompanied by sufficient information to make investigation possible. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    :: Donors have not provided sufficient information to make it possible to accurately assess the geographic distribution of aid throughout Afghanistan. UN :: لم يقدم المانحون ما يكفي من معلومات لإجراء تقييم دقيق للتوزيع الجغرافي للمساعدة في كافة أنحاء أفغانستان.
    This will help to avoid applications being placed on hold for want of sufficient information. UN وهذا سيساعد على تجنب تعليق الطلبات بسبب عدم كفاية المعلومات.
    The remaining eight States have not provided sufficient information to permit an assessment. UN أما الدول الثماني المتبقية، فلم تقدم معلومات تكفي لإجراء تقييم.
    sufficient information should be provided so that shareholders can make fully informed decisions. UN وينبغي توفير معلومات كافية بحيث يمكن لحملة الأسهم اتخاذ قرارات مدروسة تستند إلى معلومات وافية.
    The Advisory Committee had not been provided with sufficient information to make a recommendation on that issue. UN إلا أن اللجنة الاستشارية لم تُزوَّد بالمعلومات الكافية لإصدار توصية بشأن هذه المسألة.
    Only five States have some of the required measures in place for the effective screening of travellers, while the remaining seven have not provided sufficient information to permit an assessment. UN وهناك خمس دول فقط تطبق بعض التدابير المطلوبة للتدقيق في هويات المسافرين على نحو فعال، فيما لم تقدم الدول السبع المتبقية القدر الكافي من المعلومات لإجراء تقييم.
    The State party has also failed to provide sufficient information indicating that an effective and available remedy is available de facto, while Ordinance 06-01 of 27 February 2006 continues to be applied, notwithstanding the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح بالاستنتاج أن سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائم بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر منسجمة مع أحكام العهد().
    Similarly, the author has not provided sufficient information as to the alleged violation of his rights as a former penitentiary official by being held at times together with ordinary criminals. UN ولم يقدم، بالمثل، معلوماتٍ كافية بشأن ادعائه انتهاك حقوقه كموظف سابق في نظام السجون بحبسه أحياناً مع مجرمين عاديين.
    It is generally advisable for the contracting authority to bear in mind the long-term needs of the project and to formulate its specifications in a manner that allows it to obtain sufficient information to select the bidder that offers the highest quality of services at the best economic terms. UN ومن المستصوب عموما أن تضع السلطة المتعاقدة نصب عينيها احتياجات المشروع الطويلة الأجل وأن تصوغ المواصفات على نحو يتيح لها الحصول على قدر كاف من المعلومات يمكنها من اختيار مقدم العرض الذي يعرض أفضل الخدمات نوعية بأفضل الشروط الاقتصادية.
    There is concern that the adopted categories no longer provide sufficient information to adequately monitor changes in employment arrangements that, in many countries, are blurring the boundaries between self-employment and salaried employment. UN وتوجد مخاوف من أن الفئات المعتمدة لم تعد توفر قدرا كافيا من المعلومات يكفل الرصد الجيد للتغيرات الحادثة في ترتيبات العمالة والتي تطمس في كثير من البلدان الحدود بين العمل الحر والعمل بمرتب.
    The Angolan Government's clarification of these issues will provide sufficient information to determine to what extent mercenaries are involved in the conflict. UN وسيوفر رد حكومة أنغولا على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more