"sum up" - Translation from English to Arabic

    • تلخيص
        
    • وباختصار
        
    • وخلاصة القول
        
    • ألخص
        
    • وبإيجاز
        
    • وإجمالاً
        
    • والخلاصة
        
    • تلخص
        
    • أوجز
        
    • إيجاز
        
    • نوجز
        
    • وإيجازا
        
    • تلخّص
        
    • وجملة القول
        
    • لتلخيص
        
    After years of war, he sought to sum up the lessons that could be drawn from the terrible suffering and enormous sacrifice that had taken place. UN بعد سنوات من الحرب سعى إلى تلخيص الدروس المستقاة من المعاناة الفظيعة والتضحية الهائلة.
    To sum up, it was important to look beyond the technicalities and recognize the benefits of the non-proliferation Treaty. UN ٤١ - وباختصار لا ينبغي أن يتوه المرء في تفاصيل تقنية تحول دون رؤية مزايا معاهدة عدم الانتشار.
    Finally, to sum up, the world drug problem threatens our States, our people and our communities. UN وخلاصة القول أخيرا هو إن مشكلة المخدرات في العالم تهدد دولنا وشعوبنا ومجتمعاتنا.
    Does any other delegation wish to take the floor? Since that is not the case, allow me to sum up our discussion a little. UN هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ بما أنه لا يرغب أي وفد في ذلك، فاسمحوا لي أن ألخص مناقشتنا قليلا.
    To sum up these considerations, it should be concluded that inspection activities of the labour inspector regarding discrimination are very limited. UN وإجمالاً لهذه الاعتبارات، ينبغي أن نخلص إلى أن أنشطة التفتيش التي يضطلع بها مفتش العمل بخصوص التمييز هي أنشطة محدودة للغاية.
    To sum up: injustice, corruption and weak governance are all strategic concerns. UN والخلاصة: إن الظلم والفساد والحكم الضعيف كلها شواغل استراتيجية.
    Those words of Mahatma Gandhi sum up the approach that we need in order to promote interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace. UN تلخص كلمات المهاتما غاندي تلك النهج الذي نحتاج إليه لتعزيز التفاهم والتعاون بين الديانات والثقافات من أجل السلام.
    (7) Should the defendant decline to summon any defence witnesses, the prosecution representative may then proceed to sum up the case against the defendant. UN ' 7` إذا أجاب المتهم بأنه لا ينوي استدعاء أي شاهد دفاع فيجوز لممثل الاتهام تلخيص قضيته ضد المتهم.
    Some secretariats have endeavoured, therefore, to sum up in one single document the authority delegated to certain types of offices. UN 18 - ولذلك سعت بعض الأمانات إلى تلخيص السلطة المفوضة إلى أنواع معينة من المكاتب في وثيقة واحدة.
    We believe that these five dimensions succinctly sum up the major challenges of our time. UN وتعتبر هذه العناصر أحسن تلخيص للتحديات الكبرى لعصرنا.
    To sum up, I would like to remind the delegate of Israel that “people who live in glass houses should not throw stones”. UN وباختصار أود أن أذكﱢر مندوب إسرائيل بأن " من كان بيته من زجاج ينبغي ألا يرشق الناس بالحجارة " .
    These structural changes were reflected in the contribution of the above-mentioned sectors to GDP and gainful employment. To sum up, Cyprus has gradually been converted from an underdeveloped country in which the primary sector was dominant into a service-oriented economy. UN وانعكست هذه التغيرات الهيكلية في استمرار إسهام القطاعات سالفة الذكر في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة بأجر، وباختصار حولت قبرص بالتدريج من بلد متخلف يسود فيه القطاع الأولي إلى اقتصاد يتجه إلى الخدمات.
    To sum up, the history of fissile material in the Conference is inextricably linked in one way or another to progress on nuclear disarmament. UN وخلاصة القول هي أن تاريخ المواد الانشطارية في المؤتمر مرتبط ارتباطاً وثيقاً بطريقة أو بأخرى بالتقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي.
    To sum up, between 2002 and 2010, a significant progress in fighting infant mortality was achieved. UN وخلاصة القول إنه قد أُحرز تقدم كبير، بين عامي 2002 و2010، في مكافحة أسباب وفيات الرضع.
    Nevertheless, I shall attempt to sum up the principal points which came up during the past two days. UN ومع ذلك سأحاول أن ألخص النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال اليومين السابقين.
    Allow me to sum up my country's position in the Conference. UN واسمحوا لي أن ألخص موقف بلدي في مؤتمر نزع السلاح.
    27. To sum up the submission in section III below, Tuvalu is of the opinion that given the general nature of the obligations that may arise out of article 28, these are unlikely to generate disputes among Parties, and the annexes on arbitration and conciliation of UNCCD should logically follow a pre-emptive and non-confrontational approach. UN 27- وإجمالاً للرأي الوارد في الفرع الثالث أدناه، ترى توفالو أن الطبيعة العامة للالتزامات التي قد تنشأ من المادة 28 تجعل من غير الوارد حدوث نزاعات فيما بين الأطراف، وأن من المنطقي أن يتبع المرفقان المتعلقان بالتحكيم والتوفيق لاتفاقية مكافحة التصحر نهجاً وقائياً غير خصامي.
    To sum up, terrorism is a complex phenomenon, and to fight it effectively we need a comprehensive approach and multidisciplinary expertise. UN والخلاصة هي أن الإرهاب ظاهرة معقدة، ولمكافحته بفعالية نحن بحاجة إلى اتخاذ نهج شامل وخبرة متعددة التخصصات.
    Guys, you can still sing whatever songs you like that sum up your feelings about God, about spirit. Open Subtitles يا رفاق , لا زال بإمكانكم غناء أي أغنية تلخص مشاعركم تجاه الرب , أو تجاه الروح
    Taking into account the time restraints, and bearing in mind the sensitiveness of the issue, I would sum up my observations as follows: UN ونظراً إلى قيود الوقت وحساسية المسألة، فإنني أود أن أوجز ملاحظاتي على النحو التالي:
    Today we need to sum up and streamline the consequences of the working agenda in order to make the whole process of reform meaningful and complete. UN إننا بحاجة اليوم إلى إيجاز وترشيد نتائج جدول العمل لكي نجعل مجمل عملية الإصلاح عملية ذات مغزى وكاملة.
    In this respect, I would like to sum up the Egyptian view of the situation with the following elements, including what we hope to achieve. UN وهنا نود أن نوجز العناصر التالية للرؤية المصرية للوضع الحالي، وما نتمناه وما نرغب في تحقيقه.
    359. To sum up, the United Nations of the twenty-first century must continue to be guided by its founding principles. UN 359 - وإيجازا لما سبق، أقول إن الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يجب أن تظل تسترشد بالمبادئ التي تأسست عليها.
    They can sum up a whole life perfectly. Open Subtitles يمكنها أن تلخّص حياةً كاملةً بطريقة مثالية
    136. To sum up, in contrast to de facto emergency regimes, which conceal their real nature beneath the guise of anonymity, in the case of institutionalization the emergency is disguised as the rule of law in order thereby to negate and subvert the latter. UN ٦٣١- وجملة القول إنه، على خلاف أنظمة الطوارئ بحكم الواقع التي يلجأ فيها نظام الطوارئ إلى التستر ﻹخفاء وجهه الحقيقي، يتستر هذا النظام، في عملية إضفاء الطابع المؤسسي، وراء دولة القانون يرفضها وينقلب عليها بهذه الطريقة
    Indeed, that would help the Secretariat in its effort to sum up our discussions. UN وفي حقيقة الأمر، قد يساعد ذلك الأمانة العامة في جهودها لتلخيص مناقشاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more