As more ultraviolet light from the sun reaches the earth's surface more damage is done to the environment. | UN | إذ إن وصول مزيد من الأشعة فوق البنفسجية من الشمس إلى سطح الأرض يلحق مزيداً من الضرر بالبيئة. |
For example, assets in a sun synchronous orbit bunch together in the polar segment of the orbit. | UN | فالموجودات في مدار متزامن مع الشمس مثلاً تتجمع لتشكل كتلة واحدة في المقطع القطبي للمدار. |
Most Nigerian women are actively engaged outside the home; if not in wage employment, in farm work, trading under the hot sun. | UN | فمعظم النيجيريات يعملن بنشاط خارج البيت، إن لم تكن في وظيفة ما، ففي المزرعة، أو في التجارة تحت حرارة الشمس. |
China Shen Shuji, Shen Guofang, Zou Xizoqiao, Meng Xianying, Yu Wenzhe, Cai Sheng, Yuan Xiaoying, sun Ang, Huang Shu, sun Changqing, Li Tingting | UN | الصين: شِن شوجي، شِن غوفانغ، زو زيازوكياو، مِنغ زيانينغ، يو وِنزي، كاي شِنغ، صن أنغ، هوانغ شو، صن شانغكينغ، لي تينغتينغ |
In short, the sun of democracy is shining daily throughout Central America. | UN | وباختصار، بدأت شمس الحرية تسطــع يوميا في جميع أرجاء أمريكا الوسطى. |
Now we are, thanks to Ambassador Yung sun, better off. | UN | ونحن اﻵن، في وضع أفضل، بفضل السفير يونغ سون. |
In 1512, Copernicus determined that the Earth, long considered the immobile centre of the universe, moved around the sun. | UN | وفي عام 1512، خلُص كوبرنيكوس إلى أن الأرض، التي طالما اعتُبرت المركز الثابت للكون، تدور حول الشمس. |
Also, an ironwork and galvanized sheet structure has been erected in the workshop area to protect inmates from the sun and rain. | UN | وفي منطقة الورشة، تم تركيب هيكل معدني ذي ألواح مغلفة بغية مساعدة المحتجزين كذلك على تجنب نزوات الشمس أو المطر. |
In particular, the department has worked on stars that are somewhat older than the sun and that show solar-like magnetic activity. | UN | وقد اهتمت الدائرة على وجه الخصوص بالنجوم الأقدم نوعا ما من الشمس والتي لها أنشطة مغناطيسية مشابهة للأنشطة الشمسية. |
The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. | UN | وكانت تلك المرآة تعكس ضوء الشمس وكان الوقت فجراً والشمس آخذة في الشروق من الأُفق. |
It's burned into my retinas like I was staring into the sun. | Open Subtitles | هو حرقه في بلدي شبكية العين وكأني كنت تحدق في الشمس. |
You work sun up to sun down. No excuses. | Open Subtitles | ستعملون من بزوغ الشمس إلى غروبه دون أعذار |
You help me move away anything that's blocking the sun. | Open Subtitles | إنكَ ساعدتني لكيّ أبعدَ أيّ شيء .يعتمَ ضوءَ الشمس |
I want everyone ready when the sun comes up. | Open Subtitles | أريد أن يكون الجميع مستعدا عند طلوع الشمس.. |
Only thing hotter than the sun are the girls. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الأكثر حرارة من الشمس هُن الفتيات |
Uh... It's probably why I'm so dark. The sun, man. | Open Subtitles | الشمس يا صاح تلك الكرة النارية المجنونة لا تمزح |
The sun city resolutions include a chapter addressing financial and economic issues. | UN | :: تشمل قرارات مدينة صن سيتي فصلا يعالج المسائل المالية والاقتصادية. |
If sun Lien is not prevented, it would have already opened. | Open Subtitles | إذا لم يتم منع صن يان، لكان قد فتح بالفعل. |
Well, who needs a dryer when we've got sun and fresh air? | Open Subtitles | حسناً، من يحتاج لمجفف و هو عنده شمس و هواء نقي |
You shut up. It's this idiot Kang sun Woo's fault. | Open Subtitles | إصمت أنت إنه خطأ هذا المنحرف كانج سون وو |
Probably all those years sitting in the sun in Saint-Tropez. | Open Subtitles | ربما لتعرضها للشمس كل هذه السنوات في دير تروبز |
IMIS and sun Systems and local systems across the Secretariat | UN | تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل وأنظمة سان والأنظمة المحلية على صعيد الأمانة العامة |
This was the political agreement reached in sun City. | UN | وكان هذا يتمثل في اتفاق سن سيتي السياسي. |
The main attraction is the sand, sun and coral seas. | UN | وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الرمال والشمس والشواطئ المرجانية. |
In the sun, these objects are hydrogen atoms, flung together by immense pressure, to form helium atoms. | Open Subtitles | تلك الجسيمات بالشمس هي جزيئات الهيدروجين تندمج مع بعضها تحت ضغط مرتفع لتكوين جزيئات الهيليوم |
The cowboy rides away into the setting of the sun? | Open Subtitles | يَغادر راعيَ البقر بعيداً إلى مكانِ جلوس الشمسِ ؟ |
Seems more people hate banks when the sun's out. | Open Subtitles | يبدو الكثير يكرهون البنوك عندما يكون الطقس مشمس. |
An Invisible tribesman can see the stars behind the sun. | Open Subtitles | رجل القبيلة المخفي يُمْكِنُ أَنْ ترى النجومَ وراء الشمسَ |
But still there's a giant sun hanging over my head. | Open Subtitles | ومع ذلك لازال هناك إضاءة شمسية كبيرة فوق رأسي |
23. The dialogue took place in sun City in South Africa, starting on 25 February 2002 and continuing for 52 days. | UN | 23 - وعقد الحوار في صان سيتي في جنوب أفريقيا على مدار 52 يوما ابتداء من 25 شباط/فبراير 2002. |