"sustainability of the" - Translation from English to Arabic

    • استدامة
        
    • الاستدامة
        
    • باستدامة
        
    • لاستدامة
        
    • للاستمرار
        
    • للاستدامة
        
    • وكفالة استمرار
        
    • بالاستدامة
        
    • واستدامتها في
        
    • وإمكانية الإبقاء على
        
    • استمرارية عمل
        
    • استدامته
        
    • استدامتها
        
    • اليونيسيف مدى
        
    • يعيشونها واستدامة
        
    The solution leverages standard technologies of the Secretariat in order to ensure the long-term sustainability of the system. UN ويعتمد هذا الحل على التكنولوجيا القياسية التي تستخدمها الأمانة العامة لكفالة استدامة النظام على المدى الطويل.
    Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. UN والحد من هدر الأغذية من جانب المستهلكين سيسهم أيضا إلى حد كبير في استدامة المنظومة الغذائية.
    However, the sector continues to be heavily dependent on international support, undermining the sustainability of the reform initiatives. UN غير أن هذا القطاع لا يزال يعتمد بشدة على الدعم الدولي مما يقوض استدامة مبادرات الإصلاح.
    Incorporation of the gender perspective in alternative development projects has increased the effectiveness and sustainability of the activities. UN وقد أدى ادماج المنظور الجنساني في مشاريع التنمية البديلة الى زيادة فعالية الأنشطة وقدرتها على الاستدامة.
    He further indicates that the study identified a range of technical alternatives for the sustainability of the programme. UN ويذكر كذلك أن الدراسة حددت مجموعة من الخيارات التقنية الكفيلة باستدامة البرنامج.
    sustainability of the projects is promoted through maintenance training of water operators and support in developing a fee collection system. UN ويتم تعزيز استدامة المشاريع من خلال تدريب المشتغلين في مجال المياه على الصيانة ودعم وضع نظام لتحصيل الرسوم.
    The sustainability of the donor-funded vertical programmes in light of the current financial crisis was also questioned. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    The sustainability of the mechanism is related to the establishment of a voluntary long-term cooperation agreement under the Convention. UN وترتبط استدامة الآلية بالتوصل إلى اتفاق تعاون على المدى الطويل في إطار الاتفاقية الإطارية يُطبق بصورة طوعية.
    Hydro-geological reconnaissance studies were conducted in three priority zones to ensure sustainability of the level of water resources. UN وقد أجريت دراسات استطلاعية هيدرولوجية جيولوجية في ثلاث مناطق ذات أولوية لضمان استدامة مستوى الموارد المائية.
    Additional sources for the sustainability of the Account must, however, be identified. UN غير أنه ينبغي تحديد المصادر الإضافية التي تمكن من استدامة الحساب.
    This system should enhance work efficiency and ensure the sustainability of the Unit's knowledge, including: UN وهذا النظام ينبغي أن يعزز كفاءة العمل ويكفل استدامة المعارف الموجودة لدى الوحدة، بما يشمل:
    Environmental groups ensure the environmental sustainability of the project. UN وتكفل المجموعات البيئية استدامة المشروع من الناحية البيئية.
    The importance of adequate funding to enable the sustainability of the Institute was reiterated by some Board members. UN وكرر بعض أعضاء المعهد الإعراب عن أهمية توفير التمويل الكافي الذي يمكّن من استدامة المعهد.
    Regrettably, the sustainability of the tuna stocks and other marine resources that we rely on is threatened by actions beyond our control. UN وللأسف، فإن استدامة الأرصدة من أسماك التونا وغيرها من الموارد البحرية التي نعتمد عليها تهددها أعمال تخرج عن نطاق سيطرتنا.
    There is a lot to say about sustainability of the environment. UN وهناك الكثير ليُقال بشأن استدامة البيئة.
    Recommendations regarding the long-term sustainability of the centres UN توصيات بشأن استدامة المراكز في الأجل الطويل
    Another representative highlighted the importance of ensuring the sustainability of the work undertaken through pilot programmes. UN وسلطت ممثلة أخرى الضوء على أهمية ضمان استدامة العمل الذي يتم القيام به عبر البرامج الرائدة.
    Climate change, along with other sources of environmental degradation, can have an adverse impact on the sustainability of the tourism industry in small island developing States. UN ويمكن لتغير المناخ، إلى جانب العوامل الأخرى للتدهور البيئي، أن يؤثر تأثيرا ضارا على الاستدامة في قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The draft resolution also touches on some of the most pressing challenges relating to the sustainability of the oceans. UN ويتطرق مشروع القرار أيضا إلى بعض من أشد التحديات إلحاحا فيما يتصل باستدامة المحيطات.
    Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long term sustainability of the Fund. UN ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لاستدامة الصندوق في الأجل الطويل.
    What we, however, find puzzling is the scepticism of some of our development partners regarding the sustainability of the programme. UN ومع ذلك، تحيرنــا شكــوك بعض شركائنا في مجال التنمية فيما يتعلق بقابلية ذلك البرنامج للاستمرار.
    It also expresses concerns as to the sustainability of the development process in the current political context. UN ويعرب الفريق أيضا عن قلقه إزاء قابلية العملية الإنمائية للاستدامة في ظل السياق السياسي الحالي.
    In the view of the Committee, their financing from the regular budget may not be immediately required to ensure the effective performance of the mandate and the sustainability of the Office's core activities. UN وترى اللجنة أن تمويلها من الميزانية العادية قد لا يكون ضرورياً على الفور لضمان الاضطلاع بالولاية بفعالية وكفالة استمرار أنشطة المكتب الأساسية.
    Objective 7: To safeguard the rights of nature and promote sustainability of the national and global environment. UN الهدف 7:كفالة حقوق الطبيعة والنهوض بالاستدامة البيئية إقليميا وعالميا.
    Such challenges, if not corrected, could weaken the credibility and sustainability of the Mechanism in the future. UN ويمكن لهذه التحديات، إذا لم تتم معالجتها، أن تضعِف مصداقية الآلية واستدامتها في المستقبل.
    " Having regard to the report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime on the changes required to the strategic framework and their implications for the Office and for the allocation of resources to the subprogrammes of the programme of work, and on the establishment of an independent evaluation unit and the sustainability of the Strategic Planning Unit of the Office, UN " وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة عن التغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وآثارها على المكتب وعلى توزيع الموارد على البرامج الفرعية لبرنامج العمل، وعن إنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية الإبقاء على وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب،
    These financial and in-kind contributions are essential to ensure the sustainability of the operation of the Centre, its core activities and its programmes. UN ولهذه التبرعات المالية والعينية أهمية جوهرية لضمان استمرارية عمل المركز وأنشطته وبرامجه الأساسية.
    Accordingly, the Office of the Capital Master Plan, working in partnership with Skanska, was ready to undertake a robust value engineering exercise with a view to reducing costs without compromising the quality or sustainability of the project. UN وتبعا لذلك، فإن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي يعمل بالمشاركة مع شركة سكانسكا، مستعد للبدء في تطبيق هندسة القيمة تطبيقا معمقا من أجل خفض التكاليف دون المساس بنوعية المشروع أو استدامته.
    The Conference of the Parties will evaluate the performance and sustainability of the centres and review their status at its fifth meeting. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بتقييم أداء المراكز ومدى استدامتها ويستعرض وضعها.
    117. In paragraph 149, the Board recommended that UNICEF review the sustainability of the increase in procurement activity of the China country office on behalf of other country offices. UN 117 - وفي الفقرة 149، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستعرض اليونيسيف مدى الزيادة في أنشطة الشراء التي يقوم بها مكتب الصين القطري لصالح المكاتب القطرية الأخرى.
    The priority directions are designed to guide policy formulation and implementation towards the specific goal of successful adjustment to an ageing world, in which success is measured in terms of social development, the improvement for older persons in quality of life and in the sustainability of the various systems, formal and informal, that underpin the quality of well-being throughout the life course. UN وتُوضع التوجهات ذات الأولوية لتوجيه صياغة السياسات العامة وتنفيذها لبلوغ الهدف المحدد المتمثل في النجاح في التكيف مع عالم آخذ في الشيخوخة يقاس فيه النجاح بالتنمية الاجتماعية، وبالتحسن لدى كبار السن في نوعية الحياة التي يعيشونها واستدامة مختلف النظم - الرسمية وغير الرسمية - التي تدعم نوعية الرفاه طوال الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more