They are key to sustained growth, competitiveness and economic transformation. | UN | وهما مفتاحان لتحقيق النمو المستدام والقدرة التنافسية والتحول الاقتصادي. |
Even to speak of signs of recovery would be a hopeful assessment; to speak of sustained growth was simply out of place. | UN | ومجرد الكلام عن بوادر انتعاش هو من قبيل التقييم المتفائل؛ أما الكلام عن النمو المستدام فهو ببساطة غير ذي موضوع. |
The sustained growth brought about a significant decline in the general unemployment rate, which in 2011 stood at 6.7 per cent. | UN | وقد مكّن هذا النمو المطرد من تخفيض في المعدل العام للبطالة الذي بلغ 6.7 في المائة في عام 2011. |
The agricultural sector, he said, can generate sustained growth in rural regions and enable rural poverty reduction. | UN | وقال إن القطاع الزراعي قمين بتحقيق النمو المطرد في المناطق الريفية وخفض مستوى الفقر فيها. |
Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation. | UN | فالاستثمارات الخاصة، ومنها الاستثمارات الأجنبية، أساسية لتحقيق النمو المستمر وتوليد فرص العمل. |
Moreover, there are doubts as to whether this recovery will lead to sustained growth. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك شكوك في ما إذا كان هذا الانتعاش سيؤدي إلى نمو مستدام. |
But how can that recovery be transformed into a process of sustained growth beyond 2010? | UN | ولكن كيف يمكن تحويل هذا التعافي إلى عملية نمو مطرد فيما بعد عام 2010؟ |
Regulation and regulatory issues emerge as the next frontier or opportunity for ensuring sustained growth in the retailing sector. | UN | وتظهر اللوائح والقضايا التنظيمية بوصفها الحد الفاصل المقبل أو الفرصة القادمة لضمان النمو المستدام في قطاع التجزئة. |
sustained growth is not the same as sustainable growth. | UN | فالنمو المستديم ليس هو نفس الشيء مثل النمو المستدام. |
With global demand expansion being likely to slow down further, sustained growth would no longer be achievable through export orientation. | UN | ومع رجحان استمرار تباطؤ النمو في الطلب العالمي، لم يعد النمو المستدام قابلاً للتحقيق من خلال التوجه نحو التصدير. |
Middle-income countries would need technological progress in order to overcome stagnation and achieve sustained growth. | UN | وستحتاج البلدان ذات الدخل المتوسط إلى التقدم التكنولوجي لتتغلب على الجمود وتحقق النمو المستدام. |
The other most critical factor in our development is the speed of the global economy's return to sustained growth. | UN | والعامل الآخر الأهم في تنميتنا هو الإسراع في عودة الاقتصاد العالمي إلى النمو المستدام. |
sustained growth has also made it possible to carry out investments for achieving other Millennium Development Goals. | UN | كما أتاح النمو المطرد إمكانية تنفيذ استثمارات لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية. |
Developing nations, especially the poorest and most vulnerable, including small islands and least developed countries, must be placed on a path to sustained growth. | UN | إن الدول النامية، وبخاصة أفقرها وأضعفها، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا، يجب أن توضع على طريق النمو المطرد. |
5. History and econometric evidence have shown that domestic resource mobilization is an effective way to finance long-run sustained growth and development. | UN | ويدل التاريخ وبراهين الاقتصاد القياسي على أن تعبئة الموارد المحلية تمثل وسيلة فعالة لتمويل النمو المطرد والتنمية على المدى الطويل. |
Indices show sustained growth for a higher number of countries than in the recent past. | UN | وتُبيّن المؤشرات النمو المستمر بالنسبة لعدد من البلدان أكبر مما كان موجودا في الماضي القريب. |
Since 1980, however, there are only 20 developing countries that have enjoyed periods of sustained growth. | UN | غير أن عدد البلدان النامية التي تمتعت بفترات نمو مستدام لم يتعد 20 بلدا منذ عام 1980. |
But the objective of regaining a sustained growth path poses fresh and more complex challenges. | UN | ولكن هدف استعادة مسار نمو مطرد يفرض تحديات جديدة وأكثر تعقيدا. |
Deeper regional integration has been identified as a key to sustained growth and poverty reduction. | UN | وقد تم تحديد تعميق التكامل الإقليمي بوصفه عنصرا أساسيا للنمو المستدام والحد من الفقر. |
Many countries had laid the basis for sustained growth by containing inflation and opening up their economies. | UN | وقال إن بلدانا عديدة قد أرست أساس النمو المتواصل من خلال كبح التضخم وتحرير اقتصاداتها. |
Up to the early 1980s, the Palestinian economy as a whole experienced growth due to factors that were not a consequence of sustained growth in domestic output. | UN | وحتى أوائل الثمانينات، شهد الاقتصاد الفلسطيني ككل نمواً ناجماً عن عوامل لم تنشأ عن نمو مستمر في الناتج المحلي. |
Countries that did well were mostly those that had had more broad-based sustained growth, i.e. countries that had been relatively successful in diversifying their production and export bases. | UN | والبلدان التي كان أداؤها جيدا هي أساسا تلك التي شهدت نموا مستداما أوسع نطاقا، أي البلدان التي حققت نجاحا نسبيا في تنويع إنتاجها وقواعد صادراتها. |
An increase in private capital flows is crucial to the attainment of sustained growth and development in developing countries. | UN | إذ تكتسي زيادة تدفقات رأس المال الخاص أهمية حاسمة في تحقيق استدامة النمو والتنمية في البلدان النامية. |
The link between the African Peer Review Mechanism and development is that it will foster good governance, which is a prerequisite for sustained growth. | UN | أما الصلة بين الآلية والتنمية فتتمثل في أنها ستعزز الحكم الرشيد، الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستديم. |
It is therefore essential that the current windfall gains be used in the service of continued and sustained growth. | UN | ولذا فمن الجوهري استخدام المكاسب الطارئة الحالية في خدمة تحقيق نمو متواصل ومستدام. |
It is a matter of concern that the unsustainable debt burden has had a negative impact on sustained growth in many poor countries. | UN | ومن دواعي القلق أن عبء الدين الذي يصعب احتماله قد ترك أثرا سلبيا على استمرار النمو في كثير من البلدان الفقيرة. |
The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. | UN | وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد. |
The Initiative seeks to ensure that a country's debt burden does not inhibit its capacity for sustained growth. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى ضمان جعل عبء الدين الذي يتحمله بلد ما لا يعوق قدرته على تحقيق النمو المطّرد. |