UNODC is co-chairing a Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on tackling the financing of terrorism. | UN | ويتشارك المكتب في رئاسة فريق عامل تابع لفرقة العمل المذكورة معني بالتصدي لتمويل الإرهاب. |
We are committed to tackling the drug problem on the international level in partnership with the United Nations. | UN | ونلتزم بالتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد الدولي بالشراكة مع الأمم المتحدة. |
Improvement in the overall quality of both primary and secondary education would require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation’s need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. | UN | ويستلزم تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي بصفة عامة معالجة أوجه القصور في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة البلد إلى مناهج تعليمية يستجيب مضمونها للتغييرات الحاصلة في الاقتصاد السوقي الوطني. |
While individual actions by the public are an important element in tackling the problem of climate change, the concept of public participation is far broader and includes opportunities for the public to influence decision-making processes. | UN | وبينما تعد بعض الإجراءات الفردية للجمهور عنصراً هاماً في مجال التصدي لمشكلة تغير المناخ، يعد مفهوم مشاركة الجمهور أوسع بكثير ويشمل الفرص المتاحة للجمهور من أجل التأثير في عمليات صنع القرارات. |
While addressing root causes, innovative approaches need to be sought in tackling the complex problem of human trafficking. | UN | :: عند التصدي للأسباب الجذرية، يجب البحث عن نُهج مبتكرة لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر المعقدة. |
Together with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, UNODC co-chairs the working group on tackling the financing of terrorism. | UN | 64- ويشارك المكتبُ صندوقَ النقد الدولي والبنكَ الدولي في رئاسة الفريق العامل المعني بالتصدِّي لتمويل الإرهاب. |
The Council welcomes the efforts of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo in tackling the Lord's Resistance Army. | UN | ويرحب المجلس بالجهود التي بذلتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مواجهة جيش الرب للمقاومة. |
4. A number of questions can arise on what can usefully be done and what is practical in tackling the problem of small arms. | UN | ٤ - ويمكن طرح عدد من اﻷسئلة بشأن ما يمكن عمله بصورة مجدية وما هو عملي في مجال معالجة مشكلة اﻷسلحة الصغيرة. |
In this context, the African Union Commission and the regional economic communities can play a significant role in tackling the capacity constraint. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تؤدي مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دوراً هاماً في التصدي لمسألة ضيق القدرات. |
General Assembly resolutions 62/63 and 63/119 were clear testimony to Member States' commitment to tackling the issue. | UN | وفي قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119 دلالة واضحة على التزام الدول الأعضاء بالتصدي لهذه المسألة. |
Working Group on tackling the Financing of Terrorism | UN | الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب |
If we are committed to tackling the problem of terrorism, we should be willing to explore all the possible solutions to its causes. | UN | فإذا كنا ملتزمين بالتصدي لمشكلة الإرهاب، يتعين علينا أن نكون راغبين في استكشاف جميع الحلول الممكنة لأسبابها. |
The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy. | UN | الأمم المتحدة مكلفة بالتصدي للمشاكل الثقيلة التي تعصف بالعالم وليس بتحسين صورة فن الدبلوماسية العقيمة. |
Improvement in the overall quality of both primary and secondary education will require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation's need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. | UN | ويستلزم تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي بصفة عامة معالجة أوجه انعدام الكفاءة الكامنة في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة اﻷمة الى محتوى تعليمي يستجيب للتغييرات الحاصلة في الاقتصاد السوقي الوطني. |
Improvement in the overall quality of both primary and secondary education will require tackling the internal inefficiencies in the existing system and improving services in keeping with the nation's need for an educational content responsive to the changes occurring in the national market economy. | UN | وتستلزم ترقية التعليم الابتدائي الثانوي بصفة عامة معالجة أوجه انعدام الكفاءة الكامنة في النظام الموجود وتحسين الخدمات تمشيا مع حاجة اﻷمة الى محتوى تعليمي يستجيب للتغيرات الحادثة في الاقتصاد السوقي الوطني. |
In the area of tackling the financing of terrorism, an anti-money-laundering legislation is already in place. | UN | وفي مجال التصدي لتمويل الإرهاب، وُضِعَ بالفعل تشريع لمكافحة غسل الأموال. |
tackling the underlying causes of the conflict is pivotal, but this will not make it possible to alleviate the suffering of the population in Kivu in the short term. | UN | إن التصدي للأسباب الجذرية للصراع أمر محوري، ولكنه لن يمكننا من تخفيف معاناة السكان في كيفو في الأجل القصير. |
Together with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, UNODC co-chairs the Task Force working group on tackling the financing of terrorism. | UN | 73- ويشارك المكتب مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في ترؤس الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعني بالتصدِّي لتمويل الإرهاب. |
" The Security Council welcomes the efforts by the UN Organisation Stabilisation Mission in the DRC (MONUSCO) in tackling the LRA. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مواجهة جيش الرب للمقاومة. |
It is also concerned that the State party has not assessed the impact of such training activities on tackling the issues under the Optional Protocol. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الدولة الطرف لم تقيّم تأثير هذه الأنشطة التدريبية في مجال معالجة المسائل المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
Its adoption also augurs well for maintaining the momentum of active dialogue among Member States on tackling the issue of illicit brokering in small arms and light weapons. | UN | كما يبشر اعتماده بالخير فيما يتعلق بالمحافظة على زخم الحوار النشط بين الدول الأعضاء بشأن التصدي لمسألة السمسرة غير المشروعة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
UNODC is cochairing the initiative of the working group on facilitating the integrated implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the working group on tackling the financing of terrorism. | UN | ويشارك المكتب في رئاسة مبادرة الفريق العامل المعني بتيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بالتصدّي لتمويل الإرهاب. |
Indeed, tackling the root causes of manifestations of religious intolerance affecting individual's human rights requires a much broader set of policy measures, for example in the areas of education, awareness-raising and interreligious and intercultural dialogue. | UN | وفي الواقع، فإن التصدي للأسباب الجذرية لمظاهر التعصب الديني التي تؤثر على ما للفرد من حقوق الإنسان يتطلب مجموعة أوسع بكثير من التدابير السياساتية، مثلاً في مجالات التعليم وإذكاء الوعي والحوار بين الأديان والثقافات. |
tackling the global economic and financial crisis was one of the most important challenges the world had faced in recent times. | UN | 6- ثم قال إن معالجة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية واحدة من أهم التحديات التي يواجهها العالم في الآونة الأخيرة. |
Substantial progress has been made in tackling the global AIDS epidemic, but there is still a long way to go and the epidemic continues to outstrip the global response. | UN | وأحرز تقدم كبير في التصدي لوباء الإيدز العالمي، ولكن ما زال هناك شوطا طويلا يتعين قطعه وما زال انتشار الوباء يفوق الاستجابة العالمية. |
The effects of parental incarceration on children should be addressed by bringing the subject onto the national agenda, tackling the absence of data and reconsidering incarceration of women in the light of the damage it brought to families. | UN | وينبغي معالجة الآثار التي يتحملها الأطفال بفعل سجن الآباء وذلك بإدراج الموضوع في جدول الأعمال الوطني والتصدي لمسألة انعدام البيانات وإعادة النظر في سجن النساء على ضوء الضرر الذي يلحق بالأسر. |