"tearing" - Translation from English to Arabic

    • تمزيق
        
    • تمزق
        
    • يمزق
        
    • بتمزيق
        
    • يمزقون
        
    • تَمزيق
        
    • تمزّق
        
    • التمزيق
        
    • يتمزق
        
    • يمزّق
        
    • وتمزق
        
    • مزق
        
    • التمزق
        
    • يُمزّقُ
        
    • تُمزّقُ
        
    tearing up paved roads also creates loose debris that could facilitate the concealment of explosives and booby-traps. UN ويخلق تمزيق الشوارع المرصوفة حطاما متفتتا يمكن أن يسهل عملية إخفاء المتفجرات أو الفخاخ المتفجرة.
    And tearing down women is part of my pageant training. Open Subtitles و تمزيق النساء الأخرييات جزء من تدريبي لمسابقة الجمال.
    You risk tearing your uterine wall, the internal bleeding could kill you. Open Subtitles أنتى فى خطر جدار الرحم تمزق النزيف الداخلي يمكن أن يقتلك
    Yep, I abandoned my own car, and now, for all I know, Sam and Diane are tearing apart a business-friendly hotel room together. Open Subtitles نعم، أنا التخلي عن سيارتي الخاصة، والآن، على كل ما أعرفه، سام وديان تمزق وملائمة للأعمال التجارية غرفة في فندق معا.
    Secondly, the international community should be more actively involved in resolving the conflict that is tearing the Democratic Republic of the Congo apart. UN ثانيا، ينبغي أن يتدخل المجتمع الدولي بمزيد من النشاط في تسوية الصراع الذي يمزق أوصال جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I'm going to enjoy tearing that fancy mask from your face. Open Subtitles سأستمتع بهذا بتمزيق ذاك القناع الجميل من على و جهك
    Wouldn't want to miss out on the sounds of 200 people tearing each other's throats out. Open Subtitles لن تريد أن تفوت صوت 200 شخصاً يمزقون بعضهم البعض
    We've been tearing the county apart looking for that. Open Subtitles لقد تم تمزيق المقاطعة بصرف النظر عن ذلك.
    Another kind makes a noise like tearing calico, louder and louder. Open Subtitles , نوع آخر يجعل ضجة مثل تمزيق كاليكو أعلى وأعلى
    You are here to dust drinks and indiscriminately tearing girls? Open Subtitles أنت هنا لنفض الغبار المشروبات وبشكل عشوائي تمزيق الفتيات؟
    Throughout the world, war, poverty, natural disasters and economic crises are tearing families apart. UN وفي كافة أنحاء العالم، تؤدي الحروب والفقر والكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية إلى تمزيق أواصر الأسر.
    Which caused tearing to the major vessels of the brain pan. Open Subtitles ما تسبب في تمزق أوعية رئيسية بالجزء العلوي من الجمجمة
    People seen a red blur tearing through the streets. Open Subtitles الناس ينظر إلى طمس الأحمر تمزق في الشوارع.
    It will also require the settlement of conflicts that are tearing so many countries apart and solutions to development problems. UN وسيتطلب ذلك أيضا تسوية الصراعات التي تمزق العديد من البلدان وحلولا لمشاكل التنمية.
    The other 300,000 are displaced persons taking refuge in camps because of the fighting that is tearing apart their villages, or are recent returnees unable to return to their colline of origin because of the lack of security. UN أما العدد المتبقي من السكان، وعددهم ٠٠٠ ٣٠٠، فهم من النازحين الذين لجأوا إلى هذه المخيمات بسبب النزاع الذي يمزق قراهم، أو من العائدين مؤخرا لوطنهم وحال انعدام اﻷمن دون رجوعهم إلى تلالهم اﻷصلية.
    Maybe it's worth exploring why you find so much joy in tearing people down. Open Subtitles ربما علينا اكتشاف لماذا تستمتعين لهذه الدرجة بتمزيق الناس.
    Black things with black eyes, clawing and tearing. Open Subtitles أشياء سوداء , بأعين سوداء يخدشون و يمزقون
    Sometimes you only think you have to keep yourself together to keep the world from tearing itself apart. Open Subtitles أحياناً تَعتقدُ فقط أنت يَجِبُ أَنْ تَبْقى نفسك سوية لتنقذ العالمِ مِنْ تَمزيق نفسه
    The rape kit will give us more information, but there are clear signs of vaginal tearing and abrasion. Open Subtitles إختبار الإغتصاب سيعطينا مزيداً من المعلومات لكن هناك إشارات واضحة على تمزّق المهبل و بعض الكشطات
    Strain-- the crushing,tearing,shearing¡ª equals the change in dimension divided by the original dimension. Open Subtitles السحق ، التمزيق ،القص يساوي التغيير في البعد مقسوما على البعد الحقيقي
    - My skin's tearing. - Relax. Open Subtitles ـــ جلدي يتمزق ـــ استرخ
    Something's tearing apart the Warehouse from within its heart. Open Subtitles يمزّق أحدهم المستودع إلى أشلاء من داخل قلبه.
    Even now, as we congratulate the United Nations on its work for peace, conflicts are still destroying lives, tearing apart families and communities and placing at risk the future of young generations throughout the world. UN وحتى في هذه اللحظة التي نهنئ فيها اﻷمم المتحدة على ما أنجزته لصالح السلام، مابرحت الصراعات تزهق اﻷرواح وتشتت اﻷسر وتمزق المجتمعات، وتعرض للخطر مستقبل أجيال شابة في مختلف بقاع العالم.
    But, for whatever reason, this wedding is tearing our family apart. Open Subtitles ولكن ايأ كان السبب, هذا الزفاف مزق عائلتنا الى اجزاء
    Scars resulting from the procedure increase the incidence of tearing during intercourse and childbirth. UN وتؤدي الآثار الناتجة عن هذا الإجراء إلى زيادة حدوث التمزق أثناء الجماع والولادة.
    Nate is tearing up this house trying to find your dad's will. Open Subtitles نَيت يُمزّقُ هذا البيتِ يُحاولُ إيجاد إرادة أَبيه.
    I will not have you tearing this town apart. Open Subtitles لن أَ ْقبَل ان تُمزّقُ هذه البلدةِ إرباً إرباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more