"teenage" - Translation from English to Arabic

    • المراهقات
        
    • سن المراهقة
        
    • المراهقين
        
    • مراهقة
        
    • مراهق
        
    • المراهق
        
    • مراهقات
        
    • للمراهقين
        
    • مراهقتك
        
    • المراهقه
        
    • مراهقاً
        
    • مُراهقة
        
    • المراهقون
        
    • مراهقتي
        
    • مرحلة المراهقة
        
    The memorandum on sexual health includes measures designed to prevent teenage pregnancy. UN وتشمل المذكرة المتعلقة بالصحة الجنسية تدابير ترمي إلى تفادي حمل المراهقات.
    teenage mothers are given support on an individual basis. UN ويتم تقديم الدعم للأمهات المراهقات على أساس فردي.
    It also remains concerned that single parenthood and teenage pregnancy are still common in the State party. UN ولا يزال القلق يساورها أيضاً إزاء شيوع الأسرة المنفردة العائل وحمل المراهقات في الدولة الطرف.
    Through CEDAW consultations in the regions, the issue of teenage pregnancy and access to education has been raised. UN من خلال المشاورات المتعلقة بالاتفاقية في المناطق، أثيرت قضية الحمل في سن المراهقة والحصول على التعليم.
    Moreover, teenage parents could not be coerced to continue their studies, because it was up to each individual to decide. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن إرغام الوالدين المراهقين على استئناف دراستهم لأن القرار في هذا الشأن يعود لهم.
    That report looked at how over 1,000 teenage girls in Canada view themselves and the world they live in. UN ويفحص هذا التقرير الطريقة التي تشاهد بها ألف مراهقة أنفسها في كندا، وتشاهد العالم الذي تعيش فيه.
    A number of educational programmes run for women in the outer islands had raised awareness among teenage girls. UN وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات.
    The Committee is furthermore concerned at the high number of teenage abortions, constituting the principal cause of maternal mortality. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات الإجهاض في أوساط المراهقات الذي يُعد من الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    The Committee is further concerned about high level of teenage pregnancies and low level of contraceptive use. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وانخفاض معدل استخدام موانع الحمل.
    While the total fertility rate has declined, there is a worrying upward trend in teenage pregnancy and early motherhood. UN ولئن كان معدل الخصوبة الكلي قد انخفض، فإن حمل المراهقات والولادة المبكرة يسجلان منحى متزايداً مثيراً للقلق.
    Ten per cent of world births are to teenage mothers. UN وتضع المراهقات 10 في المائة من المواليد في العالم.
    teenage mothers are encouraged to cope with their new role, and are given courses on parenting skills. UN ويتم تشجيع الأمهات المراهقات على التغلب على مصاعب دورهن الجديد، ويعطين دورات معنية بالمهارات الوالدية.
    A total of 62 projects received funding and these mainly concentrated in areas with high rates of teenage pregnancy. UN وقد تلقى ما مجموعه 62 مشروعا التمويل وأغلبها مركّز في المناطق التي بها معدلات مرتفعة لحمل المراهقات.
    The Committee expresses concern about the increasingly high rate of teenage pregnancies. UN وتعرب عن قلقها إزاء الارتفاع المتزايد في معدل الحمل لدى المراهقات.
    The Continuous Education programme for teenage mothers and other high school dropouts are still ongoing and the results are encouraging. UN وما زال برنامج التعليم المستمر للأمهات في سن المراهقة والمتسربين الآخرين من المدارس الثانوية جاريا ويحقق نتائج مشجعة.
    Girls generally suffer more from the consequences of teenage pregnancies than boys. UN ومعاناة الفتيات من الحمل في سن المراهقة أكبر من معاناة الفتيان.
    It assessed the extent of the problem of teenage refugee school dropouts. UN ولقد قيّم هذا البرنامج مدى مشكلة تسرب اللاجئين المراهقين من المدارس.
    Experience has shown that many parents express reservation about talking openly with their children about issues such as teenage sexual behaviour. UN وأظهرت التجربة أن الكثيرين من الآباء يتحرجون من التحدث مع أبنائهم بصراحة في مواضيع مثل السلوك الجنسي بين المراهقين.
    Moreover, being a teenage mother limits a girl's prospects for the future, especially with respect to income and education. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الأم أماً مراهقة أمر يحد من احتمالات المستقبل للفتاة، خصوصا فيما يتعلق بالدخل والتربية.
    Well, I was scanning the Poughkeepsie PD frequency, and this guy got scammed by a teenage girl with red-tipped hair. Open Subtitles حسناً, كنت افحص أوراق بلدة باكبيسي تكراراً وهذا الرجل خدع من قبل فتاة مراهقة شعرها ذو أطراف حمراء
    It's clearly related to being a giant teenage dork. Open Subtitles واضح أنّ لهذا علاقة بكونه مراهق أحمق كبير
    I don't appreciate being interrogated by my teenage son. Open Subtitles لايعجبني أن يتم إستجوابي من قبل إبني المراهق
    He spends a lot of time with teenage girls. Open Subtitles لقد امضى الكثير من الوقت بصحبة فتيات مراهقات
    However, the Committee notes with concern that there are no adequate and confidential services for adolescent healthcare and that teenage pregnancy is an increasing problem. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه لا توجد خدمات رعاية صحية للمراهقين كافية وتتسم بالخصوصية وأن حمل المراهقات مشكلة تتعاظم.
    You must promise me that your teenage years won't be like this. Open Subtitles يجب عليك أن تعديني بأن سنوات مراهقتك لن تكون مثل هذه
    Porter was at a restaurant having dinner with her teenage daughter when Stalin was downloading. Open Subtitles بورتر كانت فى مطعم تتناول العشاء مع ابنتها المراهقه عندما كان يقوم ستالين بالتحميل
    I'd be very afraid to be a teenage boy right about now. Open Subtitles سأكون خائفة جداً من أن أكون فتى مراهقاً بهذا ألوقت
    This isn't just shopping with a teenage girl this is shopping with the devil. Open Subtitles هذا ليسَ فقط تسوقٌ مع بنتٍ مُراهقة, بل هذا تسوقٌ مع شيطان ..
    The countries of the region had also done much to promote education for parents and teenagers, including teenage parents. UN كذلك قامت بلدان المنطقة بالكثير من أجل تطوير تثقيف اﻷباء والمراهقين أيضا، بما في ذلك اﻷباء المراهقون.
    I spent so many happy teenage evenings under those bleachers. Open Subtitles أمضيتُ عدة أمسيات سعيدة في مراهقتي تحت تلك المدرّجات
    However, the Committee remains concerned about the high rates of teenage pregnancy and the rising levels of pregnancy in early adolescence, which continue to be a major cause of girls dropping out of school. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن المعدلات العالية للحمل لدى المراهقات وتصاعد معدلات الحمل في مرحلة المراهقة المبكرة، وهذا أمر ما زال يشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more