"that help" - Translation from English to Arabic

    • التي تساعد
        
    • تساعد على
        
    • تساعد في
        
    • أن تساعد
        
    • هذا يساعد
        
    • مما يساعد
        
    • هذا يساعدك
        
    • الذي يساعد
        
    • هذا سيساعد
        
    • التي تسهم
        
    • سيساعد ذلك
        
    • تلك المساعدة
        
    • سيساعد هذا
        
    • وتساعد في
        
    • وتساعدهم
        
    Parliaments can make a very valuable contribution to supporting programmes that help create a good basis for the work of lawmakers. UN ويمكن للبرلمانات أن تقدم إسهاما قيﱢما للغاية في دعم البرامج التي تساعد على إنشاء أساس سليم لعمل واضعي القوانين.
    Yet it is equally illuminating to seek within our own countries examples of success and failure that help explain the world we live in. UN كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه.
    Our challenge is actively to defend freedom against the forces of tyranny to affect the conditions that help create the spectre of terrorism. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في الدفاع بنشاط عن الحرية ضد قوى الاستبداد للتأثير في الظروف التي تساعد على خلق شبح الإرهاب.
    This calls for cooperative solutions that help to prevent negative effects of unilaterally taken adaptation measures and identify more holistic solutions. UN ويستوجب ذلك حلولا تعاونية تساعد على منع الآثار السلبية لتدابير التكيف المتخذة من جانب واحد وتحديد حلول أكثر شمولا.
    The dashboard offers a number of reports that help monitor the financial performance of individual projects. UN وتقدم هذه الأداة عددا من التقارير التي تساعد في رصد الأداء المالي في فرادى المشاريع.
    I just came here to get those... you know, those little white pills, the ones that help you sleep. Open Subtitles لا ، لا ، لا ، لا، قدّأتيتلأحصلعلى .. تلكَ الحبات البيضاء ، التي تساعد على النوم.
    But even as we meet our obligations, we have strengthened the treaties and institutions that help stop the spread of those weapons. UN ولكن حتى مع الوفاء بتعهداتنا، نقوم بتعزيز المعاهدات والمؤسسات التي تساعد على وقف انتشار تلك الأسلحة.
    Botswana has experience in this regard, having instituted a 40 per cent levy on alcohol and increased its enforcement of laws that help to prevent alcohol abuse. UN فبوتسوانا لديها خبرة في هذا الصدد، وفرضت ضريبة بنسبة 40 في المائة على الكحول وزادت من إنفاذ القوانين التي تساعد على منع تعاطي الكحول.
    They provide important investments in national capacities that help to provide the foundation for a faster response once the conflict ends. UN وهي تيسر استثمارات هامة في القدرات الوطنية التي تساعد على إرساء الأساس لاستجابة عاجلة بمجرد انتهاء النزاع.
    It promotes programmes and policies domestically and internationally that help young people make responsible decisions about their sexual and reproductive health. UN وتعمل المنظمة على تعزيز البرامج والسياسات المحلية والدولية التي تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية.
    Local Answers, which funds local, small-scale projects that help communities build skills and capacity; and UN :: الإجابات المحلية، وهو نهج يمـول المشاريـع المحليـة الصـغيرة التي تساعد المجتمعات على بناء المهارات والقدرة
    Particular attention is being given to measures that help prevent initial abuse and dependence and to stopping the spread of HIV infection associated with drug abuse. UN ويولى الآن اهتمام خاص للتدابير التي تساعد على منع بدء التعاطي والإدمان وعلى وقف انتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية المرتبط بتعاطي المخدرات.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the cost and risks of innovation. UN ومن أشكال التعاون هذه إقامة روابط عمودية بين الموردين والزبائن، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح تخصصها زيادة الكفاءة، فضلاً عن أشكال الشراكة التكنولوجية التي تساعد على خفض تكاليف الابتكار ومخاطره.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the costs and risks of innovation. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    These opportunities are enhanced by Government policies that help create the environment for economic growth. UN وهذه الفــرص تعززها السياسات الحكومية التي تساعد على تهيئة البيئة المؤاتية لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Work is also ongoing on several initiatives that help to leverage information and communications technology for greater effectiveness and efficiency. UN ويجري العمل أيضاً على عدة مبادرات تساعد على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة.
    Accordingly, forests provide services and benefits that help address some aspects of these international issues. UN وبناء عليه، تقدم الغابات خدمات ومزايا تساعد في معالجة بعض جوانب هذه المسائل الدولية.
    These are the tools that help primarily those in need and lift them up from poverty. UN هذه هي الأدوات التي يمكن أن تساعد المحتاجين في المقام الأول، وتنقذهم من وهدة الفقر.
    And drinks all night for them that help with the disposal. Open Subtitles وجميع المشروبات طوال الليل لهم هذا يساعد أكثر
    Poor women are particularly disadvantaged, even in relation to poor men, in their own societies because of inequalities in power between the two sexes that help to create and perpetuate women's poverty. UN والمرأة الفقيرة تتسم بكونها محرومة بصفة خاصة، حتى بالنسبة للفقراء من الرجال، في مجتمعاتها بسبب انعدام التكافؤ في علاقات القوة بين الجنسين مما يساعد على إيجاد الفقر بين النساء وإدامته.
    that help you at all ? Open Subtitles هل هذا يساعدك ؟
    There are longstanding business relationships between UNITA and dealers not yet publicly named and it is clear that these will continue while UNITA has diamonds that help these players position themselves in the higher fraction of the market. UN فهناك علاقات عمل قائمة منذ وقت طويل بين يونيتا وتجار لم تعلن أسماؤهم بعد، ومن الواضح أن هذه العلاقات ستستمر ما توافر ليونيتا الماس الذي يساعد هذه الجهات في وضع نفسها على قمة السوق.
    You want me to make you some coffee? Would that help? Open Subtitles ,أتريدن ان اصنع لكِ بعض القهوة هل هذا سيساعد ؟
    * Coordination and strengthening of inter-institutional alliances that help put into practice the gender equity policy of the Land Trust Fund. UN :: تضافر وتعزيز التحالفات المشتركة بين المؤسسات التي تسهم في إعمال سياسة صندوق الأراضي لإنصاف الجنسين.
    I have a cable map. I can print you a copy. Would that help? Open Subtitles لديّ خريطة للكيابل ، يمكنني أن أطبع لك نسخة هل سيساعد ذلك ؟
    We were humbled by the support we received, and, once again, I thank those who gave that help. UN ونحن نشعر بالامتنان لما تلقيناه من دعم، ونشكر مرة أخرى الذين قدموا لنا تلك المساعدة.
    So my stamp collection is safe. How does that help us find the gate? Open Subtitles إذن, مجموعةطوابعيبأمان, وكيف سيساعد هذا في إيجاد البوابة
    In line with the Sustainable Energy for All initiative of the Secretary-General, the Commission should focus on activities that help to significantly increase the uptake of renewable energy in the region and that help to achieve the objective of access to energy for all in the region. UN ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية، تماشيا مع مبادرة الأمين العام بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، على الأنشطة التي تساعد في زيادة استخدام الطاقة المتجددة في المنطقة بشكل كبير وتساعد في تحقيق الهدف المتمثل في توفير إمكانية حصول الجميع على الطاقة في المنطقة.
    * Supporting non-governmental groups that inform citizens of their rights and responsibilities, that help engage citizens with their government, that advocate democratic values and that assist people in developing basic skills needed for effective participation in public affairs; UN :: دعم المجموعات غير الحكومية التي تُعرّف المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم، وتساعدهم على المشاركة في شؤون حكوماتهم، وتدعو إلى القيم الديمقراطية، وتقدم العون للأفراد في تنمية المهارات الأساسية الضرورية للمشاركة الفعالة في الشؤون العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more