"that same" - Translation from English to Arabic

    • نفس
        
    • نفسه
        
    • نفسها
        
    • ذاته
        
    • ذاتها
        
    • لنفس
        
    • بنفس تلك
        
    • ونفس
        
    • وفي ذات
        
    • نفسهِ
        
    • في ذات
        
    • نفسِ
        
    • ذات اليوم
        
    that same indicator for children younger than one year has decreased from 31 to 15.6, with a goal of 14. UN وانخفض نفس المؤشر بالنسبة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة من 31 إلى 15.6، ونستهدف تخفيضه إلى 14.
    At the other extreme, in the city of Buenos Aires it was only 0.7 in that same year. UN ومن ناحية أخرى،لم يبلغ هذا المعدل في مدينة بوينس أيرس إلا 0.7 في نفس تلك السنة.
    that same process had taken 197 days in 2009. UN واستغرقت نفس العملية 197 يوما في عام 2009.
    that same aim also must shape the Organization’s substantive work programmes. UN ويجب أن يشكل ذلك الهدف نفسه برامج العمل الموضوعية للمؤسسات.
    However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. UN غير أنَّه لم يتسنَّ بعدُ استهلال عملية التشارك في المعلومات نفسها بواسطة أداة رسم الخرائط عبر الإنترنت.
    Egypt, as the Chair of the African Group, wishes today to reiterate and reaffirm that same position. UN واليوم، ترغب مصر، بصفتها رئيسة المجموعة الأفريقية، في إعادة التأكيد وإعادة التشديد على الموقف ذاته.
    that same paragraph went on to require that States parties put in place a coordination mechanism within Government. UN ومضت هذه الفقرة ذاتها إلى مطالبة الدول الأطراف بأن تنشئ أو تعين آلية للتنسيق داخل الحكومة.
    We are therefore pleased that the new UNDAF anchors that same vision for the next generation of delivering as one. UN لذلك يسرنا أن يكون إطار العمل الجديد مرتكزا على نفس الرؤية تجاه الجيل التالي من مبادرة توحيد الأداء.
    Since then, Namibia has repeatedly made that same plea. UN ومنذ ذلك الحين، كررت ناميبيا نفس هذا النداء.
    On that same date, Mr. Enrique ter Horst, who had been appointed Deputy High Commissioner by the Secretary-General, joined the Office. UN وفي نفس ذلك التاريخ، انضم السيد انريكي تير هورست إلى المكتب، وكان اﻷمين العام قد عينه نائباً للمفوض السامي.
    that same resolution indicated that the Security Council could consider establishing working groups to consider the situation in such States. UN وأكد نفس القرار أن مجلس الأمن قد ينظر في إنشاء أفرقة عاملة للنظر في الوضع في تلك الدول.
    that same call had recently been reiterated in the First Committee in relation to disarmament and international security issues. UN وتكرر تأكيد نفس الدعوة في الآونة الأخيرة في اللجنة الأولى فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    We all share, to a greater or lesser extent, that same dilemma. UN نحن جميعا نتشاطر، إلى حد أبعد أو أقل، نفس هذه المعضلة.
    They all had that same look in their face. Open Subtitles جميعهم كان لديهم نفس تلك النظرة على وجوههم
    I was thinking of doing that same shit to the Serb. Open Subtitles . لقد كُنت أفكر فى فعل نفس الأمر مع الصرب
    The last death sentence was passed in 1910 and the last execution took place that same year. UN وقد صدر آخر حكم باﻹعدام في عام ٠١٩١ ونفُذت آخر عملية إعدام في العام نفسه.
    Members will recall that on that same day, I transmitted copies of that letter to all Member States. UN ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة.
    He'll probably try to get one using that same name. Open Subtitles وربما حاول الحصول على واحد باستخدام ذلك الاسم نفسه
    Furthermore, a number of them use quotas for that same category. UN وفضلا عن ذلك، يستخدم عدد منها الحصص لتلك الفئة نفسها.
    that same goal is currently being served by Turkmenistan's efforts to export energy raw materials to world markets. UN وهذه الغاية نفسها تخدمها في الوقت الحالي جهود تبذلها تركمانستان لتصدير المواد الخام المولدة للطاقة إلى أسواق العالم.
    It was on that same date that he went to the forensic service, but was refused examination. UN وقد ذهب في اليوم ذاته إلى دائرة الطب الشرعي غير أن هذه الأخيرة رفضت فحصه.
    He has. In that exact chair, probably using that same fork. Open Subtitles فعلا في ذاك الكرسي تماما على الاغلب مستخدما الشوكة ذاتها
    We can only pray that the NSA is not listening to a recording of that same conversation right now. Open Subtitles لا يسعنا إلا أن ندعو بألا تكون وكالة الأمن القوميّ تصغي إلى تسجيل لنفس هذه المحادثة الآن
    I encourage States, in that same spirit, to establish their consent to be bound by the Rome Statute of the International Criminal Court as soon as possible. UN وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    that same plane brings us back on January 3rd. Open Subtitles ونفس الطائرة ستعيدنا في الثالث من كانون الثاني
    that same day, in Jerusalem, a Palestinian man stabbed an Israeli policeman in the back with a knife. UN وفي ذات اليوم، طعن رجل فلسطيني في القدس شرطيا إسرائيليا في ظهره بسكين.
    It's just that same recorded broadcast again and again. Open Subtitles هو فقط ذلك المسجّلِ نفسهِ إرسال مراراً وتكراراً.
    On that same day, 119 countries signed the Convention - the largest number of States ever to sign a treaty on the day of its adoption. UN وفي ذات اليوم وقﱠع ١١٩ بلدا على الاتفاقية - وهو أكبر عدد من الدول يوقع على صك تعاهدي في ذات يوم اعتماده.
    An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount. Open Subtitles من حسابٍ جديد في نفسِ المؤسّسةِ أنفق ذلك اليوم نفس الكمّيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more