that same indicator for children younger than one year has decreased from 31 to 15.6, with a goal of 14. | UN | وانخفض نفس المؤشر بالنسبة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة من 31 إلى 15.6، ونستهدف تخفيضه إلى 14. |
At the other extreme, in the city of Buenos Aires it was only 0.7 in that same year. | UN | ومن ناحية أخرى،لم يبلغ هذا المعدل في مدينة بوينس أيرس إلا 0.7 في نفس تلك السنة. |
that same process had taken 197 days in 2009. | UN | واستغرقت نفس العملية 197 يوما في عام 2009. |
that same aim also must shape the Organization’s substantive work programmes. | UN | ويجب أن يشكل ذلك الهدف نفسه برامج العمل الموضوعية للمؤسسات. |
However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. | UN | غير أنَّه لم يتسنَّ بعدُ استهلال عملية التشارك في المعلومات نفسها بواسطة أداة رسم الخرائط عبر الإنترنت. |
Egypt, as the Chair of the African Group, wishes today to reiterate and reaffirm that same position. | UN | واليوم، ترغب مصر، بصفتها رئيسة المجموعة الأفريقية، في إعادة التأكيد وإعادة التشديد على الموقف ذاته. |
that same paragraph went on to require that States parties put in place a coordination mechanism within Government. | UN | ومضت هذه الفقرة ذاتها إلى مطالبة الدول الأطراف بأن تنشئ أو تعين آلية للتنسيق داخل الحكومة. |
We are therefore pleased that the new UNDAF anchors that same vision for the next generation of delivering as one. | UN | لذلك يسرنا أن يكون إطار العمل الجديد مرتكزا على نفس الرؤية تجاه الجيل التالي من مبادرة توحيد الأداء. |
Since then, Namibia has repeatedly made that same plea. | UN | ومنذ ذلك الحين، كررت ناميبيا نفس هذا النداء. |
On that same date, Mr. Enrique ter Horst, who had been appointed Deputy High Commissioner by the Secretary-General, joined the Office. | UN | وفي نفس ذلك التاريخ، انضم السيد انريكي تير هورست إلى المكتب، وكان اﻷمين العام قد عينه نائباً للمفوض السامي. |
that same resolution indicated that the Security Council could consider establishing working groups to consider the situation in such States. | UN | وأكد نفس القرار أن مجلس الأمن قد ينظر في إنشاء أفرقة عاملة للنظر في الوضع في تلك الدول. |
that same call had recently been reiterated in the First Committee in relation to disarmament and international security issues. | UN | وتكرر تأكيد نفس الدعوة في الآونة الأخيرة في اللجنة الأولى فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
We all share, to a greater or lesser extent, that same dilemma. | UN | نحن جميعا نتشاطر، إلى حد أبعد أو أقل، نفس هذه المعضلة. |
They all had that same look in their face. | Open Subtitles | جميعهم كان لديهم نفس تلك النظرة على وجوههم |
I was thinking of doing that same shit to the Serb. | Open Subtitles | . لقد كُنت أفكر فى فعل نفس الأمر مع الصرب |
The last death sentence was passed in 1910 and the last execution took place that same year. | UN | وقد صدر آخر حكم باﻹعدام في عام ٠١٩١ ونفُذت آخر عملية إعدام في العام نفسه. |
Members will recall that on that same day, I transmitted copies of that letter to all Member States. | UN | ويتذكر الأعضاء أنني عممتُ في ذلك اليوم نفسه نسخا من تلك الرسالة على الدول الأعضاء كافة. |
He'll probably try to get one using that same name. | Open Subtitles | وربما حاول الحصول على واحد باستخدام ذلك الاسم نفسه |
Furthermore, a number of them use quotas for that same category. | UN | وفضلا عن ذلك، يستخدم عدد منها الحصص لتلك الفئة نفسها. |
that same goal is currently being served by Turkmenistan's efforts to export energy raw materials to world markets. | UN | وهذه الغاية نفسها تخدمها في الوقت الحالي جهود تبذلها تركمانستان لتصدير المواد الخام المولدة للطاقة إلى أسواق العالم. |
It was on that same date that he went to the forensic service, but was refused examination. | UN | وقد ذهب في اليوم ذاته إلى دائرة الطب الشرعي غير أن هذه الأخيرة رفضت فحصه. |
He has. In that exact chair, probably using that same fork. | Open Subtitles | فعلا في ذاك الكرسي تماما على الاغلب مستخدما الشوكة ذاتها |
We can only pray that the NSA is not listening to a recording of that same conversation right now. | Open Subtitles | لا يسعنا إلا أن ندعو بألا تكون وكالة الأمن القوميّ تصغي إلى تسجيل لنفس هذه المحادثة الآن |
I encourage States, in that same spirit, to establish their consent to be bound by the Rome Statute of the International Criminal Court as soon as possible. | UN | وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
that same plane brings us back on January 3rd. | Open Subtitles | ونفس الطائرة ستعيدنا في الثالث من كانون الثاني |
that same day, in Jerusalem, a Palestinian man stabbed an Israeli policeman in the back with a knife. | UN | وفي ذات اليوم، طعن رجل فلسطيني في القدس شرطيا إسرائيليا في ظهره بسكين. |
It's just that same recorded broadcast again and again. | Open Subtitles | هو فقط ذلك المسجّلِ نفسهِ إرسال مراراً وتكراراً. |
On that same day, 119 countries signed the Convention - the largest number of States ever to sign a treaty on the day of its adoption. | UN | وفي ذات اليوم وقﱠع ١١٩ بلدا على الاتفاقية - وهو أكبر عدد من الدول يوقع على صك تعاهدي في ذات يوم اعتماده. |
An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount. | Open Subtitles | من حسابٍ جديد في نفسِ المؤسّسةِ أنفق ذلك اليوم نفس الكمّيّة. |