"that the conference of" - Translation from English to Arabic

    • أن مؤتمر
        
    • أن يقوم مؤتمر
        
    • بأن مؤتمر
        
    • بأن يقوم مؤتمر
        
    • أنه يتعين على مؤتمر
        
    • بأن ينظر مؤتمر
        
    • أنّ مؤتمر
        
    • أنَّ مؤتمر
        
    • أن ينظر مؤتمر
        
    • أن يتمكن مؤتمر
        
    • وأن مؤتمر
        
    • قيام مؤتمر
        
    It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. UN ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس.
    It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. UN ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس.
    It was gratifying that the Conference of the Parties had adopted a framework for monitoring the implementation of that goal. UN وإن مما يثلج الصدر أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد إطارا لرصد تنفيذ هذا الهدف.
    1. Article 24, paragraph 2, of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) states that the Conference of the Parties (COP) shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN أولاً - معلومات أساسية 1- تنص الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أن يقوم مؤتمر الأطراف بوضع وتحديث قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    The Secretariat also informed the parties that the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention would be considering the matter shortly thereafter. UN كما أبلغت الأمانة الأطراف بأن مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام سوف ينظر المسألة خلال فترة قصيرة.
    Furthermore, the Expert Group recommends that the Conference of the Parties encourages the use of the revised draft guidelines and provisional guidance in order to fully field them. UN وعلاوة على ذلك، يوصي فريق الخبراء بأن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع استخدام المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية والتوجيهات المؤقتة من أجل التطبيق الكامل لها ميدانياً.
    It also provides that the Conference of the Parties shall, at its first meeting, decide on the hosting institution for the programme, which shall be an existing entity, and provide guidance to it, including on its duration. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على أنه يتعين على مؤتمر الأطراف أن يبت في اجتماعه الأول في المؤسسة المستضيفة للبرنامج، التي يتعين أن تكون كياناً قائماً، وأن يقدم التوجيه للبرنامج، بما في ذلك فيما يتعلق بمدته.
    The SBSTA noted that the Conference of the Parties to the CBD welcomed the establishment of the Joint Liaison Group (JLG). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    I note that the Conference of the Parties would have the mandate under Article 24 to establish such subsidiary bodies as it deemed necessary. UN وأود أن أشير إلى أن مؤتمر الأطراف سيفوض بموجب المادة 24 بإنشاء هذه الهيئات الفرعية وفقاً لما تستدعيه الضرورة.
    The Panel will note that the Conference of the Parties to the Convention will consider at its third meeting, inter alia: UN وسوف يلاحـظ الفريق أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف ينظر خلال اجتماعه الثالث في عدة أمور منها:
    Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat recalled that the Conference of the Parties, by its decision BC-11/6, had amended Annex IX to the Convention to include proposed new entries B3026 and B3027. UN 77- لدى تقديم هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف، عدَّل بموجب مقرَّره ا ب -11/6 المرفق التاسع بالاتفاقية لإدراج قيدين جديدين مقترحين هما القيد B3026 والقيد B3027.
    The Committee noted that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, at its eighth session, held in Doha from UN 305- ولاحظت اللجنة أن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، اعتمد في دورته الثامنة المعقودة في الدوحة من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى
    Yet we continue to believe that the Conference of Disarmament should remain the central multilateral body with responsibility for negotiating agreements, particularly those that are critical to international security. UN ومع ذلك، فإننا لا نزال نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يبقى الهيئة المركزية المتعددة الأطراف المسؤولة عن التفاوض حول الاتفاقات، ولا سيما تلك التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى الأمن الدولي.
    Recalling that paragraph 6 of article 18 of the Convention provides that the Conference of the Parties shall, at its first meeting, establish a subsidiary body to be called the Chemical Review Committee, for the purposes of performing the functions assigned to that Committee by the Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية،
    The MOU between the COP and the Council of the GEF further provides that the Conference of the Parties will, after each of its sessions, communicate to the GEF any policy guidance approved by the COP concerning the financial mechanism. UN ٠٦- كما تنص مذكرة التفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية على أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، بعد كل دورة من دوراته، بإبلاغ مرفق البيئة العالمية بأي توجيهات تتعلق بالسياسة العامة يقرها المؤتمر بشأن اﻵلية المالية.
    Article 4.2(d) provides that the Conference of the Parties shall, at its first session, review the adequacy of Article 4.2(a) and (b). UN ١٥- تنص المادة ٤-٢)د( على أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، باستعراض مدى كفاية المادة ٤-٢)أ( و)ب(.
    We are convinced that the Conference of the parties to the Treaty to be convened in 1995 will contribute to our common goal of achieving universal adherence to the Treaty. UN ونحن على اقتناع بأن مؤتمر اﻷطراف في المعاهدة الذي سيعقد في ١٩٩٥، سيسهم في إنجاز هدفنا المشترك وهو تحقيق انضمام دول العالم الى المعاهدة.
    He reminded participants that the Conference of Plenipotentiaries had decided that the interim PIC procedure would cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting. UN وذكّر المشاركين بأن مؤتمر المفوضين كان قد قرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    2. Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol, at its first session after the entry into force of the Protocol, adopt the following decision: UN 2- يوصي بأن يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى، بعد بدء نفاذ البروتوكول، باعتماد المقرر التالي:
    5. Emphasizes that the Conference of Parties to the Protocol should monitor the implementation by the industrial countries of these measures through an annual review of their national reports, which must cover progress made on the application of the above-mentioned points. UN 5 - يؤكد على أنه يتعين على مؤتمر الأطراف الموقعة على البروتوكول أن يراقب تنفيذ هذه الإجراءات من جانب الدول الصناعية عن طريق مراجعة سنوية لتقاريرها الوطنية التي يجب أن تتناول التقدم في تطبيق النقاط المذكورة أعلاه.
    For future evaluations, it is recommended that the Conference of the Parties consider a two-track media strategy. UN ويوصي بالنسبة لعمليات التقييم في المستقبل بأن ينظر مؤتمر الأطراف في استراتيجية للوسائط ذات مستويين.
    One speaker said that she considered that the Conference of the Parties at its seventh meeting had concluded that the network would not be expanded any further. UN وقالت إحدى المتكلّمات إنّها تعتقد أنّ مؤتمر الأطراف قرر في اجتماعه السابع عدم مواصلة توسيع الشبكة.
    It was regretted that the Conference of the States Parties at its last session had not been able to take any decision on possible ways to improve the Mechanism or to eliminate shortcomings with a view to the second cycle. States parties should make optimal use of all relevant information, including information generated by non-governmental organizations. UN وأردف قائلاً إنَّ من المؤسف أنَّ مؤتمر الدول الأطراف لم يتمكن في دورته الأخيرة من اتخاذ أي قرار بشأن السبل الممكنة لتحسين الآلية ومعالجة أوجه قصورها استعدادا للدورة الثانية، وإنه ينبغي للدول الأطراف الاستفادة القصوى من جميع المعلومات ذات الصلة، بما فيها تلك التي تصدر عن المنظمات غير الحكومية.
    14. Decides that the Conference of the Parties will consider the report at its eleventh session. UN 14- يقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في التقرير في دورته الحادية عشرة.
    At the 11th meeting, on 11 June, the representative of the Hashemite Kingdom of Jordan confirmed the transmission of the offer, and expressed the hope that the Conference of the Parties would be in a position to accept it. UN وفي الجلسة الحادية عشرة المعقودة في ١١ حزيران/يونيه، أكد ممثل المملكة اﻷردنية الهاشمية التقدم بهذا العرض، وأعرب عن أمله في أن يتمكن مؤتمر اﻷطراف من قبوله.
    The Committee noted that it was Parties that would nominate particular experts as potential members of the POPs Review Committee and that the Conference of the Parties would then select members from among those nominees. UN 85 - ذكرت اللجنة أن الأطراف هي التي ستقوم بترشيح نوعية معينة من الخبراء كأعضاء محتملين في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، وأن مؤتمر الأطراف سيقوم بعد ذلك باختيار أعضاء من هؤلاء المرشحين.
    That testimony is further highlighted by the fact that the Conference of the Parties has given itself little more than two years to carry out a process aimed at strengthening the commitments of annex I parties in article 4, subparagraphs 2 (a) and (b), through the adoption of a protocol or another legal instrument. UN وما يزيد من إبراز هذا الدليل قيام مؤتمر اﻷطراف بمنح نفسه مدة تزيد قليلا على سنتين لتنفيذ عملية تهدف إلى تعزيز التزامات أطراف المرفق اﻷول الواردة في الفقرتين الفرعيتين ٢ )أ( و )ب( من المادة ٤ عن طريق اعتماد بروتوكول أو أي صك قانوني آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more