"the admissibility of the" - Translation from English to Arabic

    • على مقبولية
        
    • في مقبولية
        
    • بمقبولية
        
    • مسألة مقبولية
        
    • لمقبولية
        
    • مقبولية البلاغ
        
    • دون قبول
        
    • في المقبولية
        
    • مقبولية هذا
        
    • في مدى جواز قبول
        
    • بالمقبولية
        
    • بدراسة مقبولية
        
    • من قبول
        
    • على المقبولية
        
    • في مسألة المقبولية
        
    The State party also points out that the author has exhausted domestic remedies, and does not contest the admissibility of the communication. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن مقدم البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، وأنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ.
    It also notes that the State party has not challenged the admissibility of the present communication on such grounds. UN وهي تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذا البلاغ لتلك الأسباب.
    They request that the Committee dismiss the State party's challenge to the admissibility of the communication as belated. UN ويطالب صاحبا الرسالة اللجنة برفض طعن الدولة الطرف في مقبولية الرسالة على أساس أنه قدم في موعد متأخر.
    It accordingly contests the admissibility of the communication ratione materiae in accordance with article 3 of the Optional Protocol. UN وبناءً عليه، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الموضوعي وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    This opinion is limited to certain legal aspects relating to the admissibility of the communication. UN يقتصر هذا الرأي على جوانب قانونية معينة تتعلق بمقبولية البلاغ.
    Pursuant to rule 66, the Committee may decide to consider the admissibility of the communication separately from its merits. UN ويجوز للجنة، عملا بالمادة 66، أن تقرر النظر في مسألة مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن أسسه الموضوعية.
    The State party does not contest the admissibility of the communication. UN ولم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    The Committee notes that the State party has raised objections to the admissibility of the petition, and the Committee therefore has to consider the admissibility of the case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية الشكوى، وعليه، فإنه يتعين على اللجنة أن تنظر في مقبولية الحالة.
    The Committee notes that the State party has not objected to the admissibility of the communication, and proceeds therefore to the examination of the merits of the case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ، وعليه، فإنها تشرع في بحث الأسس الموضوعية للحالة.
    5.1 In a reply dated 9 December 1996, the State party challenges the admissibility of the complaint. UN ٥-١ وفي الرد المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تعترض الدولة الطرف على مقبولية الشكوى.
    In this context, it notes that the State party has not specifically addressed the admissibility of the case and has formulated comments on the merits. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة الى أن الدولة الطرف لم ترد بالتحديد على مقبولية القضية وصاغت تعليقات على وجاهتها.
    6.1 During its eighty-seventh session, on 6 July 2006, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 6-1 نظرت اللجنة في 6 تموز/يوليه 2006 في أثناء دورتها السابعة والثمانين في مقبولية البلاغ.
    6.1 At its ninety-third session, on 30 June 2008, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 6-1 نظرت اللجنة، في دورتها الثالثة والتسعين المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2008، في مقبولية البلاغ.
    5.1 During its ninety-fourth session, on 10 October 2008, the Committee considered the admissibility of the communication. UN 5-1 نظرت اللجنة أثناء دورتها الرابعة والتسعين، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، في مقبولية البلاغ.
    The Committee notes that the State Party does not challenge the admissibility of the communication because of non-exhaustion of domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    As to article 16, the State party reiterates its arguments made in relation to the admissibility of the complaint with respect to article 1. UN وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1.
    As to article 16, the State party reiterates its arguments made in relation to the admissibility of the complaint with respect to article 1. UN وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1.
    The question of the admissibility of the communication does arise, however, with respect to the mother, the two sisters and the five brothers. UN غير أن مسألة مقبولية البلاغ تُطرح مع ذلك فيما يتعلق بوالدة صاحب البلاغ وشقيقتيه وأشقائه الخمسة.
    The Committee has found that there is no other obstacle to the admissibility of the communication and has thus proceeded to consider the case on it merits. UN وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية.
    The Committee found that no further obstacles to the admissibility of the communication existed. UN ووجدت اللجنة أنه لا توجد موانع أخرى تحول دون قبول البلاغ.
    1.2 On 12 May 2005, the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, acting on behalf of the Committee, agreed to the State party's request to have the admissibility of the communication considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 12 أيار/مايو 2005، وافق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وهو يتصرف نيابة عن اللجنة، على طلب الدولة الطرف للنظر في المقبولية بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.
    It then proceeded to consider the admissibility of the communications. UN ثم انتقلت إلى النظر في مدى جواز قبول البلاغين.
    By his letter, the Registrar conveyed the decision on the admissibility of the case for transmission to the Security Council, pursuant to article 17 of the Negotiated Relationship Agreement between the International Criminal Court and the United Nations. UN وأبلغ رئيس قلم المحكمة، في رسالته، عملاً بالمادة 17 من الاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، بالقرار المتعلق بالمقبولية تمهيدا لإحالته إلى مجلس الأمن.
    1.2 On 23 July 2007, the Rapporteur on New Communications and Interim Measures, acting on behalf of the Committee, agreed to the State party's request that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 23 تموز/يوليه 2007، وافق المقرر المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، نيابة عن اللجنة، على طلب الدولة الطرف بدراسة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    7.7 In the light of the conclusions reached above, the Committee need not address the State party's additional arguments against the admissibility of the communication. UN 7-7 وعلى ضوء النتائج السابقة لا تحتاج اللجنة إلى تناول حجج الدولة الطرف الإضافية من قبول البلاغ.
    In addition, the Committee notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not challenged the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية.
    1.2 On 23 July 2010, the Chairperson, acting on behalf of the Committee, decided that the admissibility of the communication should be considered jointly with its merits. UN 1-2 وفي 23 تموز/يوليه 2010، قرر الرئيس، باسم اللجنة، أنه يجب النظر في مسألة المقبولية مقترنة بالمسائل الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more