"the appellate" - Translation from English to Arabic

    • الاستئنافية
        
    • الاستئناف في
        
    • الاستئناف التابعة
        
    • إصدار محكمة الاستئناف
        
    • الإستئناف
        
    • الاستئناف إلى
        
    • الاستئناف عن
        
    • الاستئناف فضلاً عن
        
    • أشارت هيئة الاستئناف
        
    • الاستئناف أن
        
    • هيئة الطعن
        
    Cases 4 and 5: the appellate division in Ayoun UN الحالتان 4 و5 من الدائرة القضائية الاستئنافية بالعيون
    The Committee recalls that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن تقييم الوقائع واﻷدلة يقع على عاتق المحاكم الاستئنافية للدول اﻷطراف في العهد.
    The number of proceedings conducted under the jurisdiction of the appellate Court in Belgrade is 7, in Novi Sad 15, and in Kragujevac 1. UN وقد بلغ عدد القضايا التي نظرت فيها محكمة الاستئناف في بلغراد 7 قضايا، وفي نوفي ساد 15 قضية، وفي كراغوييفاتش قضية واحدة.
    the appellate Courts entertain appeals over the decisions of the First Instance Court and other bodies entrusted with judicial power. UN وتنظر محاكم الاستئناف في دعاوى الاستئناف المرفوعة ضد قرارات المحكمة الابتدائية والهيئات الأخرى المنوط بها سلطة قضائية.
    552. the appellate Body of the Dispute Settlement Body of the World Trade Organization has expressed the same idea as follows: UN 552 - وقد أعربت هيئة الاستئناف التابعة لهيئة تسوية الخلافات لمنظمة التجارة العالمية عن الفكرة نفسها، على النحو التالي:
    That amount was to be adjusted as from the date of the appellate decision, until the date on which it was paid. UN وكان يتعين تسوية هذا المبلغ اعتباراً من تاريخ إصدار محكمة الاستئناف قرارها وحتى تاريخ دفع التعويض.
    When the appellate Court reverses a case... they are never saying the trial judge was right or wrong. Open Subtitles عندما تقوم محكمة الإستئناف بإعادة النظر في قضية معينة لا تقول بأن القاضي أصاب أم أخطأ
    This brings to 27 the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level. UN وبذلك يرتفع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 27.
    Another said that risk existed when the appellate courts had different objectives from those of the competition authority. UN وقال آخر إن المخاطرة تكون عندما تختلف أهداف محاكم الاستئناف عن أهداف سلطة المنافسة.
    56. The judiciary comprises the Supreme Court of Justice, the appellate courts and such other courts as may be established by subsidiary laws. UN 56- تتألف الهيئة القضائية من المحكمة العليا ومن محاكم الاستئناف فضلاً عن المحاكم الأخرى التي قد يتم إنشاؤها بموجب قوانين فرعية.
    It further contends that these matters relate to questions of evidence which, according to the Committee's own jurisprudence, are best left to the appellate courts to decide. UN وتذكر أيضا أن هذه اﻷمور تتعلق بمسائل اﻷدلة التي يترك تقريرها، وفقا لقرار اللجنة ذاتها، الى المحاكم الاستئنافية.
    The author claims that this decision was sustained by the appellate bodies without any further examination or reasoned decision. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الهيئات الاستئنافية قد أيدت هذا القرار دون دراسة القضية إلى حد أكبر أو دون إصدار قرار مسبب.
    the appellate courts belong to the second degree of civil jurisdiction. UN 13- وتنتمي المحاكم الاستئنافية إلى الدرجة الثانية من الاختصاصات المدنية.
    As noted above, it is also the appellate court in appeals from a Magistrates' Court. UN وكما ذكر أعلاه، تعتبر المحكمة العالية أيضاً محكمة الاستئناف في قضايا الاستئناف ضد قرارات المحكمة الجزئية.
    7. Meeting with members of the appellate Body of the WTO UN 7- الاجتماع بأعضاء من هيئة الاستئناف في منظمة التجارة العالمية
    the appellate court considered this issue and found no miscarriage of justice. UN ونظرت محكمة الاستئناف في هذه المسألة ولم تجد أي تقصير في تحقيق العدالة.
    At the appellate Body, WTO, served in 22 divisions; presiding member in 8 cases. UN وفي هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية، خدم في 22 منازعة؛ وكان عضو الرئاسة في 8 قضايا.
    The date of the appellate decision (3 November 1999) was thus taken as the basis for adjustment, and the date on which the complaint was filed (26 May 1989) as the basis for the payment of accrued interests. UN فقد تم الأخذ بتاريخ إصدار محكمة الاستئناف قرارها (3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999) لتسوية مبلغ التعويض، وتم الأخذ بتاريخ تقديم الطلب (26 أيار/مايو 1989) لدفع مبالغ الفوائد المستحقة.
    You slide down a chute and then work your way back up through the appellate system. Open Subtitles تقومين بإنزال أحدهم عبر المنحدر ثم تعملين لتعودي إلى الأعلى عبر نظام الإستئناف.
    This dispute resulted in the conclusion in the appellate Body's ruling that preference-giving countries may differentiate among various developing countries subject to objective criteria applied. UN أسفر هذا النزاع عن توصل هيئة الاستئناف إلى الحكم بأن البلدان المانحة للمعاملة التفضيلية قد تفرق بين مختلف البلدان النامية رهنا بالمعايير الموضوعية المطبقة.
    Since then, the appellate process had yielded extensive analysis in consideration of the defendant's claims. UN ومنذ ذلك التاريخ، تمخضت عملية الاستئناف عن تحليلات موسعة لادعاءات المتهمين.
    108. The judiciary comprises the Supreme Court of Justice, the appellate courts and such other courts as may be established by subsidiary laws. UN 108- تتألف الهيئة القضائية من المحكمة العليا ومن محاكم الاستئناف فضلاً عن المحاكم الأخرى التي قد تنشأ بموجب قوانين فرعية.
    In interpreting the said provision of the agreement, the appellate Body subsequently referred, in a footnote, to the commentary by the International Law Commission to article 8: UN وفي تفسير البند المذكور من الاتفاق، أشارت هيئة الاستئناف بعد ذلك، في حاشية، إلى شرح لجنة القانون الدولي للمادة 8:
    the appellate court added that the author's mother did not own the property at the time of her death and thus, the author could not become an owner through inheritance. UN وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه.
    Appeals against the decisions of the Shari'at Court can be submitted to the appellate Bench of the Supreme Court. UN ويجوز استئناف قرارات المحكمة الشرعية لدى هيئة الطعن التابعة للمحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more