"the associate" - Translation from English to Arabic

    • المعاون
        
    • المنتسبون
        
    • المعاونين
        
    • معاونين
        
    • معاون
        
    • المساعد
        
    • المعاونة
        
    • المنتسبة
        
    • المنتسبين
        
    • المرتبطة به وهي
        
    • المعاونون
        
    • لمساعد
        
    • المدير المشارك
        
    • المرتبطة به التي
        
    • وألقي بعض
        
    Took note of the oral progress report by the Associate Administrator on the implementation of the UNDP accountability framework; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    the Associate Administrator said that the organization was conscious of the need to do more for women, as one delegation had called for. UN وذكر المدير المعاون أن المنظمة تدرك الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل من أجل المرأة، كما دعا إلى ذلك أحد الوفود.
    The Pharmacy Technician will also ensure appropriate coverage of duties in the absence of the Associate Pharmacist. UN وسيكفل فني الصيدلية أيضا التغطية الملائمة للمهام في حالة غياب الصيدلي المعاون.
    Representatives designated by the Associate members of regional commissions listed in the footnote may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, the Main Committee and, as appropriate, any other committee or working group. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم الأعضاء المنتسبون في اللجان الإقليمية الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل.
    This programme functions under the Associate Expert Programme of the United Nations. UN ويعمل هذا البرنامج في إطار برنامج الخبراء المعاونين التابع للأمم المتحدة.
    11. The judiciary system consists of the High Court, with the Chief Justice and the Associate Justices appointed by the United States Secretary of the Interior, and the local district and village courts, with the judges appointed by the Governor. UN 11 - ويتكون النظام القضائي من المحكمة العليا، التي تتألف من رئيس القضاة وقضاة معاونين يعينهم وزير داخلية الولايات المتحدة، ومحاكم المقاطعات المحلية ومحاكم القرى التي يعمل بها قضاة يعينهم الحاكم.
    She also has served as the Assistant Secretary for Policy at the Department of Labor and as the Associate Deputy Secretary of Transportation. UN كما شغلت منصب مساعد الوزير لشؤون السياسات في وزارة العمل ومنصب نائب معاون وزير النقل.
    She invited the Associate Administrator to update the Board on UNDP initiatives and processes requiring attention. UN ودعت المدير المعاون إلى إبلاغ المجلس بما يستجد في مبادرات البرنامج الإنمائي وعملياته التي تستلزم الانتباه.
    They thanked the Associate Administrator for his briefing. UN وشكرت الوفود المدير المعاون على الإحاطة التي قدمها.
    UNDP management has also utilized the half-yearly report of the Office of Audit and Investigation in the Operations Group, chaired by the Associate Administrator. UN وقد استخدمت إدارة البرنامج الإنمائي كذلك التقرير نصف السنوي لمكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات والتحقيقات في فريق العمليات، الذي يرأسه المدير المعاون للبرنامج.
    the Associate Administrator provided the UNDP management response. UN وقدم المدير المعاون رد إدارة البرنامج الإنمائي.
    the Associate Administrator chaired and introduced the event and presentations were made by the Assistant Administrator and Director of Bureau of Management, and the MDTF Office Executive Coordinator. UN وترأس مدير البرنامج المعاون هذا الحدث وقدّمه، كما قدم عروضا كل من مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب التنظيم والمنسق التنفيذي لمكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين؛
    A statement was made by the Associate Administrator of the United Nations Development Programme. UN وأدلى ببيان المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    the Associate translators would help to alleviate some of the pressure on the Section's translators. UN ويساعد المترجم المعاون في التخفيف من الضغط الواقع على المترجمين التحريريين العاملين في القسم.
    The Group shared the view of the Associate Administrator that the dialogue had been fruitful during the present session. UN وقال إن المجموعة تشاطر مدير البرنامج المعاون رأيه بأن الحوار كان مثمرا خلال الدورة الراهنة.
    Representatives designated by the Associate members of regional commissions listed in footnote 4 may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, the Main Committee and, as appropriate, any other committee or working group. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم الأعضاء المنتسبون في اللجان الإقليمية الاشتراك بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، وعند الاقتضاء، في مداولات أية لجنة أخرى أو فريق عامل.
    With respect to UNCTAD, the terms of reference of the Associate experts are formulated by the UNCTAD secretariat according to the needs of the divisions and proposed to donors. UN وفيما يخص الأونكتاد، تحدد أمانة الأونكتاد اختصاص الخبراء المعاونين حسب احتياجات الشُعَب وتقترحها على الجهات المانحة.
    8. The judiciary system consists of the High Court, with the Chief Justice and the Associate Justices appointed by the Secretary of the Interior, and the local District and Village Courts, with the judges appointed by the Governor. UN 8 - ويتكون النظام القضائي من المحكمة العليا، التي تتألف من رئيس القضاة وقضاة معاونين يعينهم وزير الداخلية، ومحاكم المقاطعات المحلية والقرى التي يعمل بها قضاة يعينهم الحاكم.
    the Associate Administrator of UNDP made a statement. UN وأدلى ببيان معاون مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    At the 8th meeting of the Committee, the Workshop was introduced by a representative of the Secretariat and addressed by the Associate Deputy Minister of Justice of Canada. UN وفي الجلسة الثامنة للجنة، قدّم ممثّل للأمانة حلقة العمل وألقى كلمة فيها نائب وزير العدل الكندي المساعد.
    the Associate Social Affairs Officer of INSTRAW introduced the document. UN وقدمت الوثيقة الموظفة المعاونة للشؤون الاجتماعية في المعهد.
    Study on the economic and social impact of the exclusion of the Associate member countries of ECLAC from the Free Trade Area of the Americas UN دراسة عن التأثير الاقتصادي والاجتماعي المترتب على استبعاد البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية من منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    Member States, as well, have offered substantive assistance to the Organization in this regard, through the Associate Expert Programme. UN وقد قدمت الدول الأعضاء أيضا مساعدة كبيرة إلى المنظمة في هذا الصدد من خلال برنامج الخبراء المنتسبين.
    47. Ms. Backes (Luxembourg), speaking on behalf of the European Union and of the Associate countries Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, as well as of Iceland and Norway, welcomed the consensus adoption of the resolution. UN ٤٧ - السيدة باكس )لكسمبرغ(: تحدثت باسم الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به وهي استونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، وليتوانيا، وهنغاريا، وكذلك باسم أيسلندا، والنرويج، فأعربت عن الترحيب باعتماد القرار بتوافق اﻵراء.
    SENTENCE: After examining, reporting and discussing these court records, the Associate Justices of the First Panel, based on the trial minutes and stenographic notes have unanimously accepted the appeal, according to the vote of the Rapporteur. UN الحكم: بعد فحص وتلخيص ومناقشة سجلات المحكمة، قرر القضاة المعاونون في اللجنة الأولى بالإجماع قبول الاستئناف استناداً إلى محاضر جلسات المحاكمة وملاحظات مختزل المحكمة، وفقاً للتصويت الذي أجراه المقرر.
    They welcomed, in particular, the excellent introductory statement by the Associate Administrator on behalf of the Administrator. UN وأعربت عن ترحيبها بصفة خاصة بالبيان الاستهلالي الممتاز الذي أدلى به المدير المشارك للبرنامج بالنيابة عن مدير البرنامج.
    The European Union, the Associate countries named and Iceland were confident that the negotiating process would be successfully concluded during the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به التي ذكرها وايسلندا على ثقة من اختتام عملية التفاوض بنجاح أثناء الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    28. the Associate Administrator highlighted measures taken during 1991-1992 in the United Nations system to enhance TCDC and build on the experience gained so far. UN ٨٢ - وألقي بعض الضوء على التدابير التي اتخذت خلال فترة السنتين ١٩٩١ - ١٩٩٢ داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز هذا التعاون والاستفادة من الخبرات التي اكتسبت حتى اﻵن في مجالاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more