"the bottom of" - Translation from English to Arabic

    • قاع
        
    • أسفل
        
    • الجزء السفلي من
        
    • قعر
        
    • أعماق
        
    • القاع
        
    • صميم
        
    • ذيل
        
    • بأسفل
        
    • قاعِ
        
    • قاعها
        
    • بقاع
        
    • اعماق
        
    • لحقيقة
        
    • كشف كل خفايا
        
    Organisms living at, or near the bottom of, a body of water. UN قاعيات كائنات تعيش في قاع رقعة مائية أو بالقرب منها. يومي
    Over 100 ships laden with fuel and unexploded munitions rest on the bottom of our channels and on land. UN فهناك أكثر من مائة سفينة محملة بالوقود والذخائر غير المنفجرة ترقد فـــي قاع قنواتنا المائية وعلى أرضنا.
    Darling, I can smell champagne at 30 yards locked in a steamer trunk at the bottom of the ocean. Open Subtitles يا عزيزي، بإمكاني شم رائحة الشمبانيا من على بعد 30 ياردة معبأة في صندوق في قاع المحيط
    Sadly, the same cannot be said for whatever was growing at the bottom of your laundry hamper. Open Subtitles للأسف ، لا أستطيع قول المِثل لـ أيّا كان ما ينمو أسفل سلّة ملابسك المتّسخة
    Those ridiculous dolphin friendly things from the bottom of Bridget's bag. Open Subtitles تلك الأشياء الصديقة الدلفين مثير للسخرية من أسفل كيس بريدجيت.
    Are they in Al Capone's vault, or talking to a Sasquatch and a yeti at the bottom of the Loch Ness lake? Open Subtitles هل هم في قبو آل كابوني، أو التحدث إلى ساسكواتش و يتي في الجزء السفلي من بحيرة بحيرة لوخ نيس؟
    Little bits of batter that stay in the bottom of the fryer. Open Subtitles تحصل الخردة. قطع صغيرة من العجين التي تبقى في قاع المقلاة.
    Pat...a permanent address at the bottom of long island sound. Open Subtitles عنوان دائم في قاع خليج لونغ آيلاند يا بات.
    Now the topsoil lies in layers many meters thick in the bottom of valleys or is found as mud in rivers. Open Subtitles الآن تكمن التربة السطحية داخل أمتار من طبقات سميكة في قاع الوديان أو توجد على شكل طين في الأنهار
    At the bottom of the swamp are countless dead men's skins. Open Subtitles في قاع المستنقع عدد لا يحصى من جلود البشر الميتة.
    It's been laying upside down at the bottom of a grade... along with two flatcars, ever since timber trains ran in this country... Open Subtitles إنها مقلوبة رأسا على عقب في قاع الجزء السفلي بجانب اثنين من العربات المسطحة منذ سير قطارات الأخشاب في هذا البلد
    At the bottom of the barrel, and they know it. Open Subtitles أليس كذلك؟ إنهم قاع المجتمع. وهم علي علم بذلك
    He found it at the bottom of the stairwell this morning. Open Subtitles ولكن أحدهم وجد هذه لقد وجدها أسفل السلالم هذا الصباح
    Actually, he's probably still on the bottom of my shoe. Open Subtitles في الحقيقة، من المحتمل انة ما زالَ أسفل حذائِي.
    You see your husband's name at the bottom of this contract? Open Subtitles انتى يمكنك ان ترين أسم زوجك فى أسفل هذا العقد
    A single gummy bear at the bottom of my bowl. Open Subtitles دب غائر واحد في الجزء السفلي من وعاء بلدي.
    I tried to find happiness in the bottom of a bottle. Open Subtitles انا احاول ان اجد السعادة في الجزء السفلي من العبوه
    It's noticed the wriggling tadpoles at the bottom of the leaf. Open Subtitles والملاحظ أن الضفادع الصغيرة تتلوى في الجزء السفلي من ورقة.
    They are scraping the bottom of the barrel for cheerleaders these days. Open Subtitles هذه الأيام، يقوم الناس بالتنبيش في قعر البرميل للبحث عن المشجعات.
    Now, look, we were both sad and-and drunk, and I swear, from the bottom of my heart, it didn't mean anything. Open Subtitles الآن, اسمعي, لقد كان كلانا حزين وثملا, وأقسم لك من أعماق قلبي لم تكن تعني لي القبلة أي شيء
    I'm being harassed by the government, not trying to get to the bottom of a dog-walking scam. Open Subtitles أتعرض لمضايقات من قبل الحكومة، لا أسعى للوصول الى القاع من عملية احتيال الكلب المشي.
    On behalf of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), I honour them and I thank them from the bottom of my heart. UN وإني باسم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أود أن أعرب عن إجلالي وشكري لهم من صميم قلبي.
    But in other countries this percentage is also decreasing, which means that the Netherlands is still at the bottom of the list. UN وتتناقص هذه النسبة أيضا في بلدان أخرى، مما يعني أن هولندا ما زالت في ذيل القائمة.
    The old days of the Mutt hunts, when we would start at the bottom of the Mutt food chain and we would work our way to the top. Open Subtitles الايام القديمة عن اصطياد المستذئبين عندما كنا نبدأ بأسفل السلسلة ونحاول شق طريقنا للأعلى
    Now we can get to the bottom of this. Open Subtitles الآن نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصل إلى قاعِ هذا.
    Studies had also found differences between the top and the bottom of vent systems. UN كما أظهرت الدراسات وجود اختلافات بين الكائنات التي تعيش عند قمة نظم وتلك التي تعيش عند قاعها.
    I'm guessing it's at the bottom of the Pacific somewhere, half the chain wrapped around Xavi Moreno's neck. Open Subtitles أخمِّن انه في مكان ما بقاع المحيط الهادي نصف السلسلة ملفوف حول رقبة تشافي مورينو
    I want to thank everyone who voted for me and just say from the bottom of my heart, how thrilled I am to be your Winter Queen. Open Subtitles اريد ان اشكر كل من صوتَ لأجلي وأقول من اعماق قلبي يالسعادتي أن اكون ملكتكم للرقص
    You wanted to get to the bottom of it, and the only way to do that was to see what was on the server. Open Subtitles لقد أردت الوصول لحقيقة الأمر و الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هو معرفة ما يوجد على الخادم
    Acknowledging also the concurrent recommendation of the Commission that continued international assistance is needed to help the Lebanese authorities get right to the bottom of this terrorist act, and that a sustained effort on the part of the international community to establish an assistance and cooperation platform together with the Lebanese authorities in the field of security and justice is essential, UN وإذ يقر أيضا بالتوصية المتزامنة للجنة بأن هناك حاجة إلى استمرار تقديم المساعدة الدولية إلى السلطات اللبنانية ومعاونتها على كشف كل خفايا هذا العمل الإرهابي، وبأنه من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي بجهد متواصل لإقامة برنامج للمساعدة والتعاون مع السلطات اللبنانية في ميدان الأمن والعدالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more