Our new challenge, and the priority for Armenia, is the consolidation of the cease-fire and the establishment of peace. | UN | إن اﻷمر الذي يشكل تحديا جديدا له اﻷولوية بالنسبة ﻷرمينيا هو توطيد وقف إطلاق النار وإقرار السلم. |
Noting the cease-fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, | UN | وإذ تلاحظ وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية فى ميانمار، |
There have been no major violations of the Lower Juba peace agreement and the cease-fire is holding. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات هامة لاتفاق السلام في جوبا السفلى، ومازال وقف إطلاق النار قائما. |
These commissions shall be established before the cease-fire starts. | UN | وتنشأ هذه اللجان قبل بدء وقف اطلاق النار. |
MINURSO continues to receive good cooperation from the parties in regard to the maintenance of the cease-fire. | UN | ولا تزال البعثة تحظى بالتعاون الجيد من اﻷطراف فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار. |
It is none the less imperative that the quartering process start as soon as possible, otherwise the cease-fire may be jeopardized. | UN | غير أن من الواجب أن تبدأ عملية اﻹيواء في أسرع وقت ممكن، وإلا فقد يتعرض وقف إطلاق النار للخطر. |
the cease-fire Commission remained paralysed, with many ceasefire violations unaddressed. | UN | ولا تزال لجنة وقف إطلاق النار عاجزة عن العمل، مع وجود حالات كثيرة لانتهاكات وقف إطلاق النار لم يتخذ بشأنها إجراء. |
The consequence is a gross violation of the cease-fire regime between the conflicting sides stemming from the Russian peacekeepers' failure to comply with their principal mandated obligation. | UN | الأمر الذي نتج عنه انتهاك صارخ لنظام وقف إطلاق النار بين الجانبين المتصارعين بسبب تقاعس أفراد حفظ السلام الروس عن أداء الواجب الرئيسي المنوط بهم. |
Although the cease-fire has continued to hold, there have been a number of infractions involving attacks on the civilian population. | UN | 11- بالرغم من استمرار وقف إطلاق النار فقد حدث عدد من الانتهاكات التي تضمنت هجمات على السكان المدنيين. |
This implies that all people present today in the territories have moved into these locations after the cease-fire. | UN | وهذا يعني أن جميع الناس الموجودين اليوم في الأراضي قدموا إلى هذه الأماكن بعد وقف إطلاق النار. |
This implies that all people present today in the territories have moved into these locations after the cease-fire. | UN | وهذا يعني أن جميع الناس الموجودين اليوم في الأراضي قدموا إلى هذه الأماكن بعد وقف إطلاق النار. |
Moreover, the contingency routes defined by ICAO at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait continued to be used after the cease-fire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المسارات الطارئة التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي وقت غزو العراق واحتلاله للكويت ظلت تستخدم بعد وقف إطلاق النار. |
The State party submits that the cease-fire agreement is still effective in the State party, which distinguishes it from other countries. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن اتفاق وقف إطلاق النار لا يزال سارياً فيها وهو ما يميزها عن بلدان أخرى. |
The State party submits that the cease-fire agreement is still effective in the State party, which distinguishes it from other countries. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن اتفاق وقف إطلاق النار لا يزال سارياً فيها وهو ما يميزها عن بلدان أخرى. |
“The Security Council acknowledges the extension of the cease-fire by the parties for a further three months until 26 May 1996. | UN | " ويقر مجلس اﻷمن بقيام الطرفين بتمديد وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٦. |
It is concerned, however, that the cease-fire has only been extended for this short period. | UN | بيد أنه يعرب عن قلقه لعدم تمديد وقف إطلاق النار إلا لهذه الفترة القصيرة. |
Annex B to the cease-fire Agreement of 29 March 1994 | UN | ياسينيتشي شرق ياسينيتشا المرفق باء لاتفاق وقف اطلاق النار |
The parties are particularly obligated not to violate the cease-fire until the signing of the above-mentioned agreement. | UN | وتلتزم اﻷطراف، على وجه الخصوص، بعدم انتهاك وقف اطلاق النار لحين توقيع الاتفاق المذكور أعلاه. |
the cease-fire Commission is overseeing the dismantling of the irregular armed groups. | UN | وتشرف لجنة وقف اطلاق النار على حل الجماعات المسلحة غير النظامية. |
The Secretary-General noted that as a result of the general breakdown of the cease-fire, the mandate of UNOMIG had been invalidated. | UN | ولاحظ اﻷمين العام أن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا أصبحت لاغية نتيجة الانهيار العام لوقف إطلاق النار. |
I shall merely note that the Order, which enjoined both Parties strictly to observe the cease-fire, was acted upon while negotiations were still under way in other, essentially regional settings. | UN | وأقتصر على اﻹشارة إلى أن اﻷمر، الذي ألزم الطرفين بالتقيد بوقف إطلاق النار تقيدا تاما، أعد في وقت كانت المفاوضات تجري فيه بمناطق إقليمية أخرى بصفة أساسية. |
However, attacks were said to continue during the days following the cease-fire. | UN | بيد أنه قيل إن الهجمات قد استمرت خلال اﻷيام التالية لوقف اطلاق النار. |
This second group was no more successful than the first, mainly because it lacked the resources needed to ensure observance of the cease-fire. | UN | ولم ينجح هذا الفريق الثاني أكثر من الفريق اﻷول وذلك بوجه خاص بسبب قلة الوسائل اللازمة لفرض الالتزام بوقف اطلاق النار. |
The plan provided that the transitional period and the cease-fire would begin simultaneously. | UN | وقد نصت الخطة على بدء فتـــرة الانتقال ووقف إطلاق النار في وقت واحد. |
This period was that of the war and the cease-fire. | UN | وهذه الفترة هي فترة الحرب ووقف اطلاق النار. |