"the civil procedure" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المدنية
        
    • للإجراءات المدنية
        
    This area is regulated in the Civil Procedure Code under administrative judiciary. UN وينظم قانون الإجراءات المدنية هذا المجال في الفصل المخصص للقضاء الإداري.
    The procedure is regulated based on the Civil Procedure. UN وقد نُظِّمت هذه الإجراءات استنادا إلى الإجراءات المدنية.
    At the same time, the Civil Procedure law does not proscribe the appeal of such rulings through the supervisory review procedure. UN وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية.
    At the same time, the Civil Procedure law does not proscribe the appeal of such rulings through the supervisory review procedure. UN وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية.
    Article 57, paragraph 2, subparagraph 2, of the Civil Procedure Code also envisages a procedure for the dissolution of a legal entity. UN كما تنص الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية على إجراء لحل الكيان القانوني.
    Order 1, Rule 1 of the Civil Procedure Code UN الأمر 1، المادة 1 من مدونة الإجراءات المدنية
    Order 1, Rule 3 of the Civil Procedure Code. UN الأمر 1 المادة 3 من مدونة الإجراءات المدنية
    He refers to article 6 of the Civil Procedure Code and article 60, part 1, of the Belarus Constitution. UN ويشير صاحب البلاغ إلى المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية وإلى الفصل 1 من المادة 60 من دستور بيلاروس.
    It is also enshrined in the Criminal Code and the Civil Procedure Law. UN وهذه الحريات مضمنة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية.
    In that context, the question arose as to why article 407 of the Civil Procedure Code was not simply repealed. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    In conducting proceedings, the courts apply the Civil Procedure law in force. UN وعند الاضطلاع بالإجراءات القضائية، تطبق المحاكم قانون الإجراءات المدنية الساري.
    In addition, a number of laws, including provisions of the Civil Procedure Code and Criminal Code have been modified. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدل عدد من القوانين، منها أحكام في قانون الإجراءات المدنية والقانون الجنائي.
    This concept has already been recognised by the Civil Procedure Act (CPA). UN وإن قانون الإجراءات المدنية قد اعترف بالفعل بهذا المفهوم.
    Title in English: The recognition of foreign arbitral awards between the New York Convention and the Civil Procedure code. UN الترجمة العربية للعنوان: الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية بين اتفاقية نيويورك وقانون الإجراءات المدنية.
    The right to sue and be sued is given to women in the civil law and procedure, i.e. the Civil Procedure Code of Myanmar. UN ومُنِحَت المرأة الحق في أن تُقاضي وأن تقَاضى في القانون المدني والإجراءات، أي في مدونة الإجراءات المدنية في ميانمار.
    As a rule, a marriage under Croatian legislation was concluded under the Civil Procedure. UN وكقاعدة عامة، يُعقَد الزواج بموجب التشريع الكرواتي بحسب الإجراءات المدنية.
    In order to secure recognition of a foreign court's decision, a specific application should be made by the Supreme Court, under the provisions of the Civil Procedure Code. UN وللاعتراف بقرار محكمة أجنبية، ينبغي تقديم طلب خاص إلى المحكمة العليا بموجب أحكام قانون الإجراءات المدنية.
    Reference is made to various articles of the Civil Procedure Code which could have been availed of by the author. UN وأشير إلى مختلف مواد قانون الإجراءات المدنية التي قد يكون استفاد منها صاحب البلاغ.
    In order to secure recognition of a foreign court's decision, a specific application should be made by the Supreme Court, under the provisions of the Civil Procedure Code. UN وللاعتراف بقرار محكمة أجنبية، ينبغي تقديم طلب خاص إلى المحكمة العليا بموجب أحكام قانون الإجراءات المدنية.
    This area is regulated in Part V of the Civil Procedure Code under administrative judiciary. UN وهذا المجال منظّم في الجزء الخامس من مدوّنة الإجراءات المدنية في باب القضاء الإداري.
    In the event of any violation of the woman's rights in the area of employment, the person has a right to seek remedy in court according to the Civil Procedure. UN 127 - وفي حالة وقوع أي انتهاك لحقوق المرأة في مجال العمل، فإنها تتمتع بحق طلب تعويض في المحكمة وفقا للإجراءات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more