"the commemorative" - Translation from English to Arabic

    • التذكارية
        
    • الاحتفالية
        
    • العام التذكاري
        
    • للاحتفال بالذكرى
        
    • الاحتفال هذه
        
    • الاحتفال التذكاري
        
    • التي يضطلع بها للاحتفال
        
    • المؤتمر التذكاري
        
    • المكرسة للاحتفال
        
    • إحياء الذكرى التي
        
    United Nations Radio produced several documentaries and news stories on the commemoration, while the Media Liaison and Accreditation Unit provided services to journalists who reported on the commemorative events. UN وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة عدة أفلام وثائقية وقصص إخبارية عن الاحتفال، في حين قدمت وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها خدمات للصحفيين الذين غطوا المناسبات التذكارية.
    I now declare concluded the commemorative meeting to mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN أعلن الآن اختتام الجلسة التذكارية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    That is why German Chancellor Angela Merkel will be honoured to attend the commemorative ceremonies to be held in Moscow in a few days. UN ولذلك يشرِّف المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل حضور الاحتفالات التذكارية التي ستقام في موسكو في غضون بضعة أيام.
    The present report provides information on the commemorative activities and initiatives undertaken at all levels to achieve the objectives of the Year. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة والمبادرات الاحتفالية المضطلع بها على جميع المستويات سعيا إلى تحقيق أهداف السنة.
    " [Decide] that the commemorative high-level plenary meeting will comprise plenary meetings and two thematic interactive round tables; " UN و " [تقرر] أن يتألف الاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى من جلسات عامة واجتماعي مائدة مستديرة مواضيعيين تفاعليين " ؛
    2. Calls upon the relevant United Nations bodies, Member States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to carry out, promote and disseminate activities and action in the framework of the commemorative year in order to strengthen its impact and ensure its success, in particular the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; UN ٢ - تطلب إلى الهيئات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الاضطلاع بأنشطة وأعمال والترويج لها واﻹعلان عنها، في إطار سنة الاحتفال هذه لتعزيز أثرها ولضمان نجاحها، ولا سيما نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    In order for the General Assembly to hold the commemorative meeting today, it will be necessary to reopen consideration of the sub-item. UN ولكي تعقد الجمعية العامة الجلسة التذكارية اليوم، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند الفرعي.
    This will provide a rich data base for reporting to the commemorative plenary meeting on the special session on children to be held by the General Assembly in 2007. UN وستوفـّر هذه الدراسات الاستقصائية قاعدة بيانات غنية لإعداد التقارير وتقديمها إلى الجلسة العامة التذكارية المتعلقة بالدورة الاستثنائية المعنية بالطفل التي ستعقدها الجمعية العامة في عام 2007.
    The Media Liaison and Accreditation Unit provided services to a number of journalists who covered the commemorative event. UN ووفرت وحدة الاتصال الإعلامي والاعتماد خدمات لعدد من الصحفيين الذين قاموا بتغطية المناسبة التذكارية.
    According to preliminary results of a Departmental assessment, the commemorative activities generated 71 articles in the press. UN وحسب النتائج الأولية للتقييم الذي أجرته الإدارة، أسفرت الأنشطة التذكارية عن كتابة 71 مقالة في الصحافة.
    The General Assembly will now continue the commemorative meeting. UN ستواصل الجمعية العامة الآن الجلسة التذكارية.
    Special mention was made of the commemorative session to celebrate the tenth anniversary of the establishment of the Authority. UN وأُشير بوجه خاص إلى الجلسة التذكارية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء السلطة.
    In 2013, the commemorative event focused on racism in sports, with a special focus on football. UN وفي عام 2013، ركزت المناسبة التذكارية على العنصرية في الألعاب الرياضية، مع التركيز بوجه خاص على كرة القدم.
    Our countries' newspapers will be featuring essay contests, and several regional and local magazines will also be giving coverage to the commemorative events. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    Our delegation is of the firm view that a declaration should be issued at the end of the Summit meeting in October 1995 as the finale of the commemorative activities. UN ولدى وفدنا رأى راسح بأنه ينبغي إصدار إعلان في نهاية اجتماع القمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٥١ كخاتمة لﻷنشطة الاحتفالية.
    We would have preferred that paragraph 12 of this resolution left more discretion to the President of the General Assembly as to the appropriate format and methodology for arriving at an outcome of the commemorative high-level plenary meeting. UN إذ كنا نفضل أن تترك الفقرة 12 من هذا القرار مجالا أكبر لتقدير رئيس الجمعية العامة بالنسبة للصيغة والمنهجية المناسبتين للتوصل إلى نتائج الاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى.
    The list of speakers for the plenary meetings of the commemorative high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children is open. UN الباب مفتوح للتسجيل في قائمة المتكلمين في الاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    the commemorative meeting marking the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping was thus concluded. UN وبذا اختتم الاجتماع التذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لحفظ السلام باﻷمم المتحدة.
    " 2. Calls upon the relevant United Nations bodies, Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to carry out, promote and disseminate activities and action within the framework of the commemorative year in order to strengthen its impact and ensure its success, in particular the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; UN " 2 - تهيب بالهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة والدول الأعضاء والتعريف بها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الاضطلاع بأنشطة وأعمال، والترويج لها والتعريف بها، في إطار سنة الاحتفال هذه لتعزيز أثرها ولضمان نجاحها، وبخاصة نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    “4. Welcomes the commemorative programme being formulated by the secretariat, and requests that emphasis continue to be placed on the development of programmes addressing the general public, and in particular youth and children; UN ٤ - ترحب ببرنامج الاحتفال التذكاري على نحو ما تقوم اﻷمانة العامة بوضعه حاليا، وتطلب أن يتواصل التشديد على وضع برامج تستهدف عامة الجمهور، وبوجه خاص الشباب واﻷطفال؛
    8. Requests the Department of Public Information of the Secretariat, in cooperation with the countries concerned and with relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial at United Nations Headquarters; UN 8 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، مواصلة اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز الوعي العام العالمي بالأنشطة التي يضطلع بها للاحتفال بالذكرى وبالنصب التذكاري الدائم في مقر الأمم المتحدة؛
    :: Facilitation by the United Nations Information Centre in Accra of the participation of Ghanaian students at the commemorative videoconference for middle and high school students. UN :: تيسير مركز الأمم المتحدة للإعلام في أكرا لمشاركة طلاب غانيين في المؤتمر التذكاري عبر الفيديو لطلاب المدارس الإعدادية والثانوية.
    The President declared closed the commemorative meeting devoted to the observance of the sixty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأعلن الرئيس اختتام الجلسة التذكارية المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Noting the twenty-fifth anniversary of the additional Protocols to the Geneva Conventions, which occurred in June 2002, as well as the commemorative events organized, in particular, by Switzerland and the International Committee of the Red Cross, recalling the important achievement of enhancing the protection of civilians in armed conflicts, UN وإذ تلاحظ الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين للبروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف الذي جرى في حزيران/يونيه 2002، وأنشطة إحياء الذكرى التي نظمتها سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية على وجه الخصوص، بما يبرز الانجاز الهام المتمثل في تعزيز حماية المدنيين في الصراعات المسلحة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more