"the convention will" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية في
        
    • الاتفاقية سوف
        
    • الاتفاقية لن
        
    • الاتفاقية فسوف
        
    • للمحاكم ان
        
    • يجعل الاتفاقية
        
    • ستكون الاتفاقية
        
    • الاتفاقية إلى
        
    the Convention will be signed in Kathmandu at the next SAARC summit. UN وسيجري التوقيع على الاتفاقية في كاتماندو في اجتماع القمة المقبل للرابطة.
    the Convention will be ratified in the nearest future. UN وسيتم التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The work on the Convention will be completed in 2005. UN وسوف يكتمل العمل على إعداد الاتفاقية في عام 2005.
    The uphill struggle to convince those countries of the merits and benefits of the Convention will require painstaking work. UN فالمعركة الشاقة لإقناع تلك البلدان بمزايا وفوائد الاتفاقية سوف تتطلب القيام بعمل شاق.
    The Committee has also pointed out that, in the absence of widespread dissemination of the text of the Convention itself the initiatives that States may take to implement the Convention will be insufficiently grounded. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه، نظرا لعدم نشر نص الاتفاقية ذاته على نطاق واسع، فإن ما قد تتخذه الدول من مبادرات تنفيذا لأحكام الاتفاقية لن يكون قائماً على أسس كافية.
    the Convention will be signed in Brazzaville, the capital of the Republic of the Congo, at the thirty-first ministerial meeting of the Advisory Committee. UN وسيجري التوقيع على الاتفاقية في برازافيل، عاصمة جمهورية الكونغو، في الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين للجنة الاستشارية.
    The Conference decided that the implementation of Chapter V of the Convention will be reviewed in the second five-year cycle of the Mechanism. UN كما قرر المؤتمر أن يُستعرض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في الدورة الخمس سنوية الثانية لتلك الآلية.
    In only a few weeks' time, the parties to the Convention will meet in Cartagena, Colombia, for their Second Review Conference. UN وما هي إلا أسابيع معدودة، وتجتمع الدول الأعضاء في الاتفاقية في قرطاجنة في كولومبيا، حيث تعقد مؤتمرها الاستعراضي الثاني.
    France hopes that the Convention will enter into force as soon as possible in 2010. UN وتأمل فرنسا أن يتم بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام 2010.
    The first meeting of States parties to the Convention will take place in Vientiane in 2010. UN وسيعقد أول اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية في فيينتاين في عام 2010.
    In it, the provisions of the Convention will be surveyed in order to elicit, in an incremental manner, the broadest possible range of information. UN وسوف تُمسح أحكام الاتفاقية في ذلك التطبيق، بغية استقاء أكبر قدر ممكن من المعلومات بطريقة تراكمية.
    The domestication process of the Convention will be considered during the Constitutional review process. UN إن عملية دمج الاتفاقية في القانون المحلي سيُنظَر فيها خلال عملية الاستعراض الدستوري.
    the Convention will assist in formalizing and coordinating seizures, forfeitures, and confiscation provisions with other countries. UN وسوف تساعد الاتفاقية في إضفاء طابع رسمي على أحكام الضبط والحجز والمصادرة والتنسيق مع بلدان أخرى بشأنها.
    the Convention will not ultimately prevail until all States have formally committed themselves to it. UN ولن تسود الاتفاقية في نهاية المطاف إلا بعد أن تلتزم بها جميع الدول رسميا.
    The Panel will note that the Conference of the Parties to the Convention will consider at its third meeting, inter alia: UN وسوف يلاحـظ الفريق أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف ينظر خلال اجتماعه الثالث في عدة أمور منها:
    The extent to which developing countries will effectively implement their commitments under the Convention will depend on the effective implementation by developed countries of their basic commitments. UN ونطاق تنفيذ البلدان النامية، على نحو فعلي، لالتزاماتها بموجب الاتفاقية سوف يتوقف على قيام البلدان المتقدمة النمو بتطبيق التزاماتها الأساسية بشكل عملي.
    The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation affirms that the decision on ratification of the Convention will also be taken in the light of the outcome of consideration of issues of significance to the Russian Federation at the first session of the Conference. UN ويؤكد المجلس الوطني للجمعية الفدرالية للاتحاد الروسي أن القرار بشأن المصادقة على الاتفاقية سوف يُتخذ في ضوء نتيجة النظر في المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للاتحاد الروسي في دورة المؤتمر اﻷولى.
    But the ratification of the Convention will have little meaning unless the major chemical-weapons countries join it. UN غير أن التصديق على الاتفاقية لن يكون له مغزى إلا إذا انضمت إليها البلدان الرئيسية الحائزة للأسلحة الكيميائية.
    The Committee has also pointed out that, in the absence of widespread dissemination of the text of the Convention itself the initiatives that States may take to implement the Convention will be insufficiently grounded. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه، نظرا لعدم نشر نص الاتفاقية ذاته على نطاق واسع، فإن ما قد تتخذه الدول من مبادرات تنفيذا لأحكام الاتفاقية لن يكون قائماً على أسس كافية.
    In accordance with its article 49 (2), the Convention will enter into force for Kuwait on the thirtieth day after the date of deposit of the UN وتخضع هذه القرارات لاعادة نظر قضائية بمعنى أن من مبادئ القانون اﻵيسلندي أنه يمكن للمحاكم ان تعلن بطلان القرارات الادارية إذا رأت انها ترتكز على أسباب غير مشروعة.
    " Finally, it may be that a State, whilst not claiming that a reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, will nevertheless object to it, but that an understanding between that State and the reserving State will have the effect that the Convention will enter into force between them, except for the clauses affected by the reservation. " UN " يجوز أخيراً أن تعترض دولة ما على تحفظ، دون أن تدّعي أنه يتنافى مع موضوع الاتفاقية والغرض منها، وأن يكون بينها وبين الدولة التي أبدت التحفظ، رغم ذلك، تفاهم يجعل الاتفاقية نافذة بينهما، باستثناء الأحكام التي يتناولها التحفظ " ().
    the Convention will thus become operative between the two States without Brunei Darussalam benefiting from these reservations. UN ومن ثم ستكون الاتفاقية سارية المفعول بين الدولتين دون أن تستفيد بروني دار السلام من هذه التحفظات.
    We hope that the number of States parties to the Convention will soon reach more than 100 States. UN نأمل أن يصل عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى أكثر من 100 دولة قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more