This language more precisely reflects the current status of discussions in Switzerland. | UN | وتعكس هذه الصياغة بصورة أدق الحالة الراهنة للمناقشات الجارية في سويسرا. |
Recommended use of this section: Please describe here the current status of ERW clearance and destruction in your country. | UN | الاستخدام الموصى به لهذا الفرع: يرجى وصف الحالة الراهنة لإزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في بلدكم. |
Norway asked about the current status of this proposed bill. | UN | وسألت النرويج عن الوضع الراهن لمشروع القانون المقترح ذاك. |
The Renewable Energy and Jobs Annual Review 2014 presents the current status of employment for renewable energy technologies. | UN | ويعرض الاستعراض السنوي للطاقة المتجددة والوظائف لعام 2014 الوضع الحالي للعمالة فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
A summary of the current status of funding of the regional programmes is presented in section III below. | UN | ويرد في الباب ثالثا أدناه موجز للحالة الراهنة لتمويل البرامج الإقليمية. |
The Monitoring Group is unaware of the current status of that request. | UN | ولا علم لفريق الرصد بالحالة الراهنة لهذا الطلب. |
Recommended use of this section: Please describe here the current status of ERW clearance and destruction in your country. | UN | الاستخدام الموصى به لهذا الفرع: يرجى وصف الحالة الراهنة لإزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في بلدكم. |
He requests information on the current status of follow-up in this case. | UN | ويلتمس الحصول على معلومات بشأن الحالة الراهنة للمتابعة في هذه القضية. |
The present report presents the current status of implementation of those recommendations. | UN | ويعرض هذا التقرير الحالة الراهنة لتنفيذ تلك التوصيات. |
Member States acknowledge that the current status of the disarmament machinery, particularly the stalemate in the Conference on Disarmament, is of serious concern. | UN | وتعترف الدول الأعضاء بأن الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، وبخاصة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، تمثل مصدر قلق بالغ. |
In this context, MERCOSUR and associated States express their concern over the current status of the Biological Weapons Convention. | UN | وفي هذا السياق، تعرب السوق المشتركة والدول المنتسبة عن قلقها إزاء الحالة الراهنة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Contributors focused on the current status of Internet governance in the Internet and on how it had changed since the Forum had been created. | UN | وقد ركز المساهمون على الحالة الراهنة لإدارة الإنترنت في شبكة الإنترنت وعلى الطريقة التي تغيرت فيها منذ أن أنشئ المنتدى. |
He believes the national report accurately reflects the current status of human rights in the country but also presents a picture of where Barbados anticipates being in the near future. | UN | واستطرد الوزير قائلاً إنه يعتقد أن التقرير الوطني يبين بدقة الوضع الراهن لحقوق الإنسان في بربادوس، ويعرض أيضاً صورة للوضع الذي تتوقع بربادوس بلوغه في المستقبل القريب. |
The members of the Council and representatives of the several countries that participated in the debate also presented their opinions on the current status of the Middle East peace process. | UN | وعرض أعضاء المجلس وممثلو عدد من البلدان التي شاركت في المناقشة آراءهم بشأن الوضع الراهن لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
The interest associations are regularly briefed on the current status of the Women's Pool. | UN | ويتم اطلاع الرابطات المهتمة بصفة منتظمة بشأن الوضع الراهن لمجمّع المرأة. |
the current status of action on these items is summarized below. | UN | ويرد أدناه بإيجاز الوضع الحالي للإجراءات المتخذة بشأن هذه المسائل. |
the current status of action on these items is summarized below. | UN | ويرد أدناه بإيجاز الوضع الحالي للإجراءات المتخذة. |
The panellists discussed the current status of disability data and steps towards effective formulation of disability-inclusive monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. | UN | وناقش المشاركون الوضع الحالي لبيانات الإعاقة والخطوات المتخذة نحو البلورة الفعالة لعملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها على نحو يشمل منظور الإعاقة. |
Chapter V contains the assessment of the JISC of the current status of JI. | UN | ويتضمن الفصل الخامس تقييم اللجنة للحالة الراهنة للتنفيذ المشترك. |
The Secretary-General also informed the Council of the current status of the work of the Identification Commission. | UN | كما أبلغ المجلس بالحالة الراهنة لعمل لجنــة تحديــد الهويــة. |
Detailed information regarding the current status of contingent-owned equipment is contained in paragraphs 27 to 30 below. | UN | وتتضمن الفقرات من ٢٧ إلى ٣٠ أدناه معلومات مفصلة عن المركز الحالي للمعدات المملوكة للوحدات. |
Moreover, advisory opinions enabled the Court to determine the current status of particular principles and rules of international law. | UN | وعلاوة على ذلك، ساعدت الفتاوى المحكمة على تحديد المركز الراهن لمبادئ وقواعد معينة في القانون الدولي. |
The Advisory Committee notes the current status of the feasibility study and trusts that it will be completed within the specified time frame. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالوضع الحالي لدارسة الجدوى، وتثق في أن الدراسة ستكتمل ضمن الإطار الزمني المحدد. |
The representative of FICSA presented a conference room paper in order to substantiate its assessment of the current status of the review. | UN | وقدم ممثل الاتحاد ورقة قاعة مؤتمرات تدلل على تقييم الاتحاد للوضع الحالي للاستعراض. |
Given the current status of women particularly those in rural and semi urban areas, the `women in development'approach is still necessary in order to improve the situation of women and addressing their practical needs. | UN | ونظرا للوضع الراهن للمرأة، لا سيما المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمناطق شبه الريفية، ما زال يلزم نهج ' دور المرأة في التنمية` من أجل تحسين حالة المرأة وتلبية احتياجاتها العملية. |
The non-coordinated evolution and the current status of implementation within the different organizations calls for a carefully planned, phased approach. | UN | ويقتضي التطور غير المنسق والحالة الراهنة للتنفيذ داخل المنظمات المختلفة اتباع نهج متدرج مخطط بعناية. |
the current status of each of the Goals is outlined as follows. | UN | والوضع الراهن لكل هدف من الأهداف أوجزه كما يلي: |
She would appreciate information on the current status of those investigations, including the number of cases prosecuted. | UN | والتمست موافاتها بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها تلك التحقيقات بما في ذلك عدد القضايا المعروضة على المحاكم. |
They should also outline what the Government would do in the future and not merely note the current status of implementation. | UN | كما ينبغي لتلك الخطط أن تحدد معالم ما ستضطلع به الحكومات في المستقبل وليس مجرد أن تحيط علما بالوضع الراهن للتنفيذ. |
Please provide information on the nature and the current status of the implementation of the strategy and the protocol. | UN | يرجى تقديم معلومات عن طبيعة الاستراتيجية والبروتوكول والوضع الحالي لتنفيذهما. |