"the data provided" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المقدمة
        
    • البيانات الواردة
        
    • للبيانات المقدمة
        
    • بالبيانات المقدمة
        
    • البيانات المقدَّمة
        
    • البيانات التي قدمت
        
    • بالبيانات الواردة
        
    • والبيانات الواردة
        
    • للبيانات الواردة
        
    • بيانات مقدمة
        
    • للبيانات المقدَّمة
        
    • فيما يخص البيانات التي يقدمها
        
    • البيانات التي قُدمت
        
    • البيانات الموفرة
        
    • البينات المقدمة
        
    However, the data provided for risk analysis in a given country could potentially be falsified or intended to mislead customs officials. UN بيد أن البيانات المقدمة لتحليل المخاطر في بلد معين قد تتعرض للتزوير، أو يكون القصد منها تضليل موظفي الجمارك.
    The level of precision of the data provided, however, varied. UN إلا أن مستوى دقة البيانات المقدمة كان متبايناً.
    This inclusion is significant, as the data provided will influence the subsequent preparatory activities and reports. UN ويعد هذا الإدراج مهماً، وذلك لأن البيانات المقدمة ستؤثر على الأنشطة التحضيرية والتقارير اللاحقة.
    the data provided in the annex to the report, on the representation of women in the foreign service, reveals that women's participation continues to be significantly low. UN تكشف البيانات الواردة في مرفق هذا التقرير بشأن تمثيل المرأة في السلك الخارجي عن أن مشاركة المرأة لا تزال متدنية كثيراً.
    A certain level of assessment of the data provided could also be useful. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مستوى معين من التقييم للبيانات المقدمة.
    the data provided to the Board demonstrated, for the first time, the impact that the special index had on the income replacement ratios. UN وأظهرت البيانات المقدمة إلى المجلس، لأول مرة، أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل.
    This consistent format was helpful for consolidating and analyzing the data provided by many countries. UN وكان هذا النسق المتسق مفيد في تجميع وتحليل البيانات المقدمة من الكثير من البلدان.
    Since the data provided is not gender specific, please provide data on the percentage of women in comparison with men who are victims of family violence. UN ونظراً لأن البيانات المقدمة ليست تخص نوعي الجنس، يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للنساء بالمقارنة مع الرجال الذين هم ضحايا العنف العائلي.
    Measures should be also taken to ensure that the data provided to the offices of the civil registry are accurate. UN وينبغي كذلك اتخاذ تدابير لضمان أن تكون البيانات المقدمة إلى مكاتب السجل المدني دقيقة.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured. UN وينبغي ضمان تلاؤم البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية.
    The compatibility of the data provided by the GM and the GEF should be ensured, in the context of the complementarity of the two institutions. UN وينبغي ضمان توافق البيانات المقدمة من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية في سياق تكامل المؤسستين.
    In addition, the data provided are for various years, have not always been compiled using the same approach and the accuracy of the estimates varies. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المقدمة هي من مختلف السنوات، ولم تجمع دائماً باتباع النهج نفسه وتتباين الدقة في التقديرات.
    The low utilization of trade preferences was evident from the data provided in table 3 of document TD/B/COM.1/20/Add.1. UN ويتجلى تدني مستوى الاستفادة من اﻷفضليات التجارية في البيانات الواردة في الجدول ٣ من الوثيقة TD/B/COM.1/20/Add.1.
    the data provided in this note should, therefore, be viewed as preliminary. UN وعليه ينبغي اعتبار البيانات الواردة في هذه المذكرة أوّلية.
    The Panel may need to vary this approach according to the data provided. UN وقد يتعين على الفريق تغيير هذا النهج وفقاً للبيانات المقدمة.
    On question 16, he welcomed the data provided on the number of cases where extradition had been denied, but asked in what proportion of those cases it had been denied because of the risk of refoulement. UN 40- وبصدد السؤال رقم 16 رحب بالبيانات المقدمة بشأن عدد من الحالات التي رُفض فيها التسليم لكنه سأل عن نسبة الحالات التي رُفضت منها بسبب الخوف من الإعادة القسرية.
    10. OIOS is unable to vouch for the accuracy and veracity of the data provided by the Department. UN 10 - وليس باستطاعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضمن دقة البيانات المقدَّمة من الإدارة وصحتها.
    It should be noted that some of the data provided does not match the definition of knowledge-sharing systems as described above, and some does not reflect a knowledge-sharing system at country level. UN وتجدر الملاحظة أن بعض البيانات التي قدمت ليست متوافقة مع تعريف نظم تقاسم المعارف المذكور أعلاه، وأن البعض الآخر لا يعكس وجود نظام لتقاسم المعارف على المستوى القطري.
    8. The Committee takes note of the data provided in the State party's report on the ethnic composition of the population, drawn from the 2004 census. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004.
    the data provided below clearly illustrate the influence of gender discrimination in the progression of men and women in academic careers. UN والبيانات الواردة أدناه تبرهن بوضوح على تأثير التمييز بين الجنسين على تقدم الرحل والمرأة في المسار الوظيفي الأكاديمي.
    These figures give an updated overview of the data provided in tables 4 and 7 of the report. UN وتعطي هذه اﻷرقام استعراضا عاما مستكملا للبيانات الواردة في الجدولين ٤ و ٧ من التقرير.
    Note: Based on the data provided by UNICEF. UN ملاحظة: استنادا إلى بيانات مقدمة من اليونيسيف.
    For PRAIS second phase and the 5th Reporting cycle of the UNCCD, it should estimated that at least 2 - 3 months need to be available to finalize the required profound analysis of the data provided. UN ويُقدَّر فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من استخدام نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، وجولة الإبلاغ الخامسة في إطار الاتفاقية، أن إتمام التحليل المعمّق للبيانات المقدَّمة سيتطلب ما لا يقل عن شهرين إلى ثلاثة أشهر.
    Therefore, when an organization's stakeholders are given access to an online dashboard, they should be made aware of potential limitations of the data provided in the system. UN وبالتالي، فعندما تُمنح لأصحاب المصلحة في منظمة ما إمكانية الوصول إلى لوحة بيانية على الشبكة، ينبغي تنبيههم إلى القيود المحتملة فيما يخص البيانات التي يقدمها النظام.
    Participating organizations had also validated the data provided previously in order to refine its quality across the entire time frame covered by the survey. UN كما تحققت المنظمات المشاركة من البيانات التي قُدمت في السابق لصقل جودتها عبر كامل الإطار الزمني الذي يغطيه الاستقصاء.
    The Committee notes with concern the gaps in the data provided on women's employment. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الثغرات القائمة في البيانات الموفرة بشأن عمالة المرأة.
    The Commission considered that this was in direct contravention of the ICSC Chairman's promise to employers to respect the confidentiality of the data provided and the decision of the executive heads of the Geneva-based organizations to participate in the survey. UN واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more