"the declaration adopted" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان المعتمد
        
    • الإعلان الذي اعتمد
        
    • الإعلان الصادر
        
    • بالإعلان المعتمد
        
    • الإعلان الذي اعتُمد
        
    • واﻹعلان المعتمد
        
    • الإعلان الذي اعتمدته
        
    • اﻹعلان الذي اعتمده
        
    • الاعلان المعتمد
        
    • للإعلان الذي اعتمد
        
    • الإعلان الذي اعتمِد
        
    • والإعلان الذي اعتُمد
        
    • الاعلان الذي اعتمده
        
    • في اﻹعلان المعتمد
        
    the Declaration adopted there reaffirmed the importance of nuclear safety and demonstrated the willingness of States to continue to cooperate in this sphere. UN وقد أعاد الإعلان المعتمد هناك التأكيد على أهمية الأمان النووي وأظهر استعداد الدول لمواصلة التعاون في هذا المجال.
    the Declaration adopted pledged to support CAADP, recognizing it as an effective vehicle for ensuring that resources are targeted to country plans and priorities. UN وتعهد الإعلان المعتمد في المؤتمر بدعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، وأقر بأنه يشكل وسيلة فعالة لضمان توجيه الموارد للخطط والأولويات القطرية.
    the Declaration adopted at the historic Millennium Summit sets out the principles, objectives and targets which should inspire the work of this session. UN إن الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة الألفية التاريخي قد حدد أهدافا، ومبادئ، ومقاصد يجب أن نستلهمها في أعمال دورتنا هذه.
    the Declaration adopted the day before yesterday is a milestone in that direction, even if it does not meet all our expectations. UN إن الإعلان الذي اعتمد قبل أمس يمثل علامة بارزة في ذلك الاتجاه، حتى وإن لم يف بكل توقعاتنا.
    Recalling the Declaration adopted by the Troika Meeting of the OIC Foreign Ministers in Jeddah in March 2005; UN وإذ يشير إلى الإعلان الصادر عن اجتماع ترويكا وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في آذار/مارس 2005،
    He therefore welcomed the Declaration adopted at the recent High-level Meeting. UN ولذلك فهو يرحب بالإعلان المعتمد في الجلسة الرفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا.
    The Ministry of Family and Women's Affairs was making every effort to achieve the Millennium Development Goals and the objectives of the Declaration adopted at the special session. UN وتبذل وزارة الأُسرة وشؤون المرأة كل جهد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية.
    For that reason, his Government endorsed the Declaration adopted at the High-level Meeting. UN ولهذا السبب، تؤيد حكومته الإعلان المعتمد في الجلسة الرفيعة المستوى.
    Her delegation praised the importance attached to the family in the Declaration adopted at the special session on children. UN وأضافت أن وفدها يشيد بالأهمية الممنوحة للأسرة في الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Palestine fully supported the Declaration adopted at the Conference of the High Contracting Parties to the Convention. UN وقالت إن فلسطين تؤيد تماما الإعلان المعتمد في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    The international community promised this support, notably in the Declaration adopted at the Millennium Summit. UN وقد وعد المجتمع الدولي بتقديم هذا الدعم كما هو ملاحظ في الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة الألفية.
    the Declaration adopted at the conference stressed the political nature of the process but emphasized the need for demonstrable progress in agreed activities and called for interim, ad hoc funding by participants UN وأكد الإعلان الذي اعتمد في المؤتمر على الطابع السياسي للعملية، ولكنه شدد على ضرورة تحقيق تقدم ملموس في الأنشطة المتفق عليها، ودعا إلى قيام المشاركين بتقديم تمويل مخصص بصورة مؤقتة
    80. Member States are invited to take action to implement the Declaration adopted at the 2013 High-level Dialogue. UN 80 - تدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الإعلان الذي اعتمد في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    We have come a long way since the adoption of the Declaration adopted in Durban 10 years ago, but we still face many challenges and obstacles on the road towards a world free of racism. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ اعتماد الإعلان الذي اعتمد في ديربان قبل 10 سنوات، لكننا لا نزال نواجه العديد من التحديات والعقبات على الطريق نحو عالم خال من العنصرية.
    the Declaration adopted at the workshop highlighted that the fight against poverty and the effective enjoyment of economic, social and cultural rights by all persons constitute priorities for action by national institutions. UN وقد سلط الإعلان الصادر الضوء على أن مكافحة الفقر وتمتع جميع الأشخاص الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكلان أولويات للعمل للمؤسسات الوطنية.
    Those corrections pertained to the Declaration adopted at the Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. UN وقال إن تلك التصويبات تتعلق بالإعلان المعتمد في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Deputy Secretary-General said that in the Declaration adopted at the Summit the African Union called for continued mediation efforts by the Southern African Development Community, and that the creation of a government of national unity as a way forward enjoyed broad support in the region. UN وقالت نائبة الأمين العام إن الاتحاد الأفريقي دعا في الإعلان الذي اعتُمد في القمة إلى مواصلة بذل جهود الوساطة التي تقوم بها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وإن تشكيل حكومة وحدة وطنية بوصفها وسيلة للمضي قدما، تحظى بتأييد واسع النطاق في المنطقة.
    The Lisbon Conference and the Declaration adopted thereat has shown the political desire and commitment of our Governments to improve the status of youth in all related areas of national youth policies, participation, development, peace, education, employment, health care and prevention of drug abuse. UN ولقد أظهر مؤتمر لشبونة واﻹعلان المعتمد فيه ما لدى حكوماتنا من رغبة سياسية والتزام بتحسين مكانة الشباب في جميع المجالات المترابطة المتمثلة في السياسات الشبابية الوطنية، والاشتراك، والتنمية، والسلام، والتربية، والعمالة، والرعاية الصحية، ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    For its part, Belgium is committed to taking an active part in the implementation of the Declaration adopted by the countries members of that Committee. UN وبلجيكا من جانبها ملتزمة بالمشاركة النشطة في تنفيذ الإعلان الذي اعتمدته البلدان الأعضاء في تلك اللجنة.
    That underlined the pertinence of the terms of the Declaration adopted by the Conference. UN وهذا يؤكد ما تتسم به أحكام اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر من أهمية خاصة.
    the Declaration adopted at the Summit of the heads of State or Government on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations and the Declaration adopted at the XI Non-Aligned Summit held at Cartagena, Colombia, were also mentioned in this regard. UN وذُكر أيضاً في هذا الصدد الاعلان المعتمد في مؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة والاعلان المعتمد في مؤتمر قمة عدم الانحياز الحادي عشر المعقود في كرتاخينا، كولومبيا.
    The Secretary-General's bold report on the millennium was, from that standpoint, appreciated by all and served as a framework for the Declaration adopted at the Summit. UN تقرير الأمين العام الجريء عن الألفية قوبل، من وجهة النظر هذه، بالتقدير من قبل الجميع وكان بمثابة إطار للإعلان الذي اعتمد في القمة.
    The Permanent Forum is encouraged by the dialogues between the members of the Indigenous Peoples' Forum and the members of the IFAD Governing Council, including the presentation of the Declaration adopted at the global meeting. UN ومما يشجع المنتدى الدائم، أن هناك حواراتُ بين أعضائه وأعضاء مجلس إدارة الصندوق كالحوار المتعلق بتقديم الإعلان الذي اعتمِد في الاجتماع العالمي.
    the Declaration adopted on that occasion reflects the commitment of all parties to rise to immediate and longer-term challenges related to the food crisis, as well as to uphold the values of cooperation and solidarity. UN والإعلان الذي اعتُمد في تلك المناسبة يجسد التزام جميع الأطراف بالصمود أمام التحديات الفورية وتحديات الأجل الطويل المتعلقة بالأزمة الغذائية وتعزيز التعاون والتضامن.
    I have the honour to transmit herewith the Declaration adopted on 5 October 1993 at the seventeenth annual meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77, held at United Nations Headquarters in New York. UN أتشرف بأن أحيل طيا الاعلان الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ في اجتماعهم السنوي السابع عشر المعقود في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك.
    As the Declaration adopted at the end of the World Summit for Social Development proclaimed, social justice and the elimination of poverty are indispensable for the establishment and maintenance of peace and security both within nations and between them. UN لقد جاء في اﻹعلان المعتمد في نهاية مؤتمر القمة العالمــي للتنمية الاجتماعية أن العدالة الاجتماعية واستئصال شأفة الفقر لا غنى عنهما ﻹقرار السلام واﻷمن وصونهما داخل الدول وفيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more